Translations by Boning Chen

Boning Chen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
491.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2007-05-13
Canonical 有限公司和 Ubuntu 文档项目的成员
493.
Dev Team
2007-05-13
开发团队
494.
xubuntu-devel@lists.ubuntu.com
2007-05-13
xubuntu-devel@lists.ubuntu.com
496.
Disclaimer
2007-05-13
声明
497.
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences thereof.
2007-05-13
我们已尽可能确保本文档所编写信息的准确性和正确性,不过即便如此,仍无法保证其完全正确。因此对其中可能存在的错误或由此造成的后果,Canonical Ltd. 作者和译者恕不负责。
498.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.
2007-05-13
本文档里引用的一些软硬件描述有可能是注册商标,因此可能受版权和贸易保护法保护。本文档作者不会以任何形式来诉求这些名称的所有权。
499.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2007-05-13
这篇文章有作者“AS IS”提供.任一表达或者内在保证,作者对任何直接,间接,任何情况下,作者对任何直接间接的,偶然的,特殊的,警戒性的,间接的损害(包含,但不限于,替代商品或服务;功能的丧失,数据的丢失,利益受损,贸易中断),
500.
The Ubuntu Documentation Project
2007-05-13
Ubuntu 文档项目
501.
translator-credits
2007-05-13
翻译人员-致谢 rainofchaos <rainofchaos@gmail.com> 2007