Translations by Bundo
Bundo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<span weight="bold">List Filtering</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">리스트 필터링</span>
|
|
12. |
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">대화방 자동 참여</span>
|
|
13. |
<span weight="bold">User Info</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">사용자 정보</span>
|
|
21. |
Use _these user settings:
|
|
2010-03-30 |
이 사용자 설정 사용(T):
|
|
28. |
_Use secure connection (SSL)
|
|
2010-03-30 |
보안 접속 사용(_U) (SSL)
|
|
30. |
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
|
|
2010-03-30 |
<span size="small" style="italic">투명도</span>
|
|
31. |
<span weight="bold">Background</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">배경</span>
|
|
32. |
<span weight="bold">DCC Settings</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">DCC 설정</span>
|
|
33. |
<span weight="bold">Extra Colors</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">확장 색</span>
|
|
34. |
<span weight="bold">File Transfers</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">파일 전송</span>
|
|
35. |
<span weight="bold">General</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">일반</span>
|
|
36. |
<span weight="bold">Highlighting</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">강조</span>
|
|
37. |
<span weight="bold">Text Colors</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">글자 색상</span>
|
|
39. |
<span weight="bold">User Interface</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">사용자 인터페이스</span>
|
|
40. |
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
|
|
2010-03-30 |
<span weight="bold">mIRC 색상</span>
|
|
66. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
|
|
2010-03-30 |
단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 단축키를 입력하십시오. 백스페이스를 누르면 지워집니다.
|
|
71. |
_Check spelling
|
|
2010-03-30 |
맞춤법 검사(_C)
|
|
75. |
_None (use solid color)
|
|
2010-03-30 |
없음 (단색 사용)(_N)
|
|
78. |
_Show colors
|
|
2010-03-30 |
색상 보기(_S)
|
|
80. |
spell checking
|
|
2010-03-30 |
맞춤법 검사
|
|
109. |
Failed to acquire %s: %s
|
|
2010-03-30 |
%s 출력을 완료 할 수 없습니다. : %s
|
|
148. |
Message in %s
|
|
2010-03-30 |
%s 메시지
|
|
149. |
Message from %s
|
|
2010-03-30 |
%s (으)로부터 온 메시지
|
|
150. |
Private Message from %s
|
|
2010-03-30 |
%s 님으로 부터 온 귓속말
|
|
185. |
You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.
|
|
2010-03-30 |
현재 %s 님으로 부터 많은 메시지가 왔으므로, 자동 창 기능을 해제합니다.
|
|
191. |
Commands Available:
|
|
2010-03-30 |
사용 가능한 명령:
|
|
194. |
Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l
|
|
2010-03-30 |
"/HELP <명령어>"를 이용하시면 보다 많은 정보를 얻을 수 있으며, "/HELP -l" 명령으로 명령어 목록을 확인 할 수 있습니다.
|
|
206. |
COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia
|
|
2010-03-30 |
COUNTRY <번호>, 친근한 국가 코드, 예: au = 오스트레일리아
|
|
209. |
DCC GET <nick> - accept an offered file
DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone
DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode
DCC LIST - show DCC list
DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone
DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode
DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:
/dcc close send johnsmith file.tar.gz
|
|
2010-03-30 |
DCC GET <대화명> - 화일을 받습니다.
DCC SEND [-maxcps=#] <대화명> [화일] - 해당 사용자에게 화일을 전송합니다.
DCC LIST - DCC 목록을 출력합니다.
DCC CHAT <대화명> - 해당 사용자와 대화를 시도 합니다.
DCC CLOSE <형태> <대화명> <화일> 예:
/dcc close send johnsmith file.tar.gz
|
|
393. |
-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list.
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님을 알림 목록에 추가 했습니다.
|
|
396. |
-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1님의 대화명은 이제 $2 입니다.
|
|
400. |
-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t대화방 $1 은(는) $2 에 만들어 졌습니다.
|
|
404. |
-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 (은)는 $2 에 해제 하였습니다.
|
|
405. |
-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 $2 님에게 대화방 관리 권한 일부를 부여 했습니다.
|
|
406. |
-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 의 초대 상태는 $2 에 설정 되었습니다.
|
|
409. |
-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 설정 $2$3 $4
|
|
410. |
-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t대화방 $1 의 상태: $2
|
|
413. |
-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1님께서 $2님에게 대화방 관리 권한을 부여 했습니다.
|
|
418. |
-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 대화방 키워드를 $2로 설정 하셨습니다.
|
|
419. |
-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 대화방의 참여자 수를 $2 명으로 제한 하셨습니다.
|
|
421. |
-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t$1 님께서 $2 님에게 발언권을 부여 하셨습니다.
|
|
422. |
-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in..
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t접속되었습니다. 로그인 중입니다....
|
|
423. |
-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C..
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C 의 포트 $%C11$3%C 으로 접속중입니다...
|
|
424. |
-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1
|
|
2010-03-30 |
-%C10-%C11-%O$t 접속 실패. 오류: $1
|
|
486. |
<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O
|
|
2010-03-30 |
%C23*%O$t%C23$1님(%O%C23$2)께서 $3에서 퇴장 하셨습니다. (이유:%O%C23$4)
|
|
716. |
Pitcairn
|
|
2010-03-30 |
핏케언
|
|
723. |
Reunion
|
|
2010-03-30 |
레위니옹
|
|
754. |
Tokelau
|
|
2010-03-30 |
토켈라우
|
|
817. |
Who
|
|
2010-03-30 |
누구
|
|
851. |
Enable spellchecking
|
|
2010-03-30 |
맞춤법검사 켜기
|