Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
302311 of 619 results
302.

package (version) distribution; urgency=urgency

* change details
more change details
* even more change details

-- maintainer name <email address>[two spaces] date
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

package (version) distribution; urgency=urgency

* change details
more change details
* even more change details

-- maintainer name <email address>[two spaces] date
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:157(screen)
303.
The format (especially of the date) is important. The date should be in RFC822 format, which can be obtained from the <application>822-date</application> program.
이 형식은 (특히 날짜 형식) 중요 합니다. 날짜는 반드시 RFC822 형식이어야 하고, 그것은 <application>822-date</application> 에서 얻을 수 있습니다.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:166(para)
304.
Here is a sample <filename>changelog</filename> file for <application>hello</application>:
여기에 <application>hello</application> 프로그램을 위한 예제 <filename>changelog</filename> 파일이 있습니다:
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:170(para)
305.

hello (2.1.1-1) dapper; urgency=low

* New upstream release with lots of bug fixes.

-- Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt; Wed, 5 Apr 2006 22:38:49 -0700
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

hello (2.1.1-1) dapper; urgency=low

* New upstream release with lots of bug fixes.

-- Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt; Wed, 5 Apr 2006 22:38:49 -0700
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:173(screen)
306.
Notice that the version has a -1 appended to it, or what is called the Debian revision, which is used so that the packaging can be updated (to fix bugs for example) with new uploads within the same source release version.
버전에 -1 이 덧붙여졌음을, 그리고 이것은 데비안 개정 번호라 불리고, 같은 소스 릴리스 버전 내에서 (예를 들어 버그를 고치기 위해) 새 업로드로 패키지가 업데이트 될 때 사용을 하는 것을 주의 하십시오.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:180(para)
307.
<phrase>Ubuntu</phrase> and Debian have slightly different package versioning schemes to avoid conflicting packages with the same source version. If a Debian package has been changed in <phrase>Ubuntu</phrase>, it has <emphasis>ubuntuX</emphasis> (where <emphasis>X</emphasis> is the <phrase>Ubuntu</phrase> revision number) appended to the end of the Debian version. So if the Debian <application>hello</application> package was changed by <phrase>Ubuntu</phrase>, the version string would be <filename>2.1.1-1ubuntu1</filename>. If a package for the application does not exist in Debian, then the <phrase>Ubuntu</phrase> version is <emphasis>0</emphasis> (<emphasis>e.g.</emphasis>, <filename>2.1.1-0ubuntu1</filename>).
<phrase>우분투</phrase> 와 데비안은 같은 소스 버전의 패키지 충돌을 피하기 위하여 약간 다른 패키지 버전을 매기는 체계를 가지고 있습니다. 만약 데비안 패키지가 <phrase>우분투</phrase> 에서 변경 되었다면, 그것은 데비안 버전의 끝에 <emphasis>ubuntuX</emphasis> 를 덧붙여 가집니다. (<emphasis>X</emphasis> 는 <phrase>우분투</phrase> 개정 번호 입니다.) 그러므로 만약 데비안 <application>hello</application> 패키지가 <phrase>우분투</phrase> 에 의해 변경 되었다면, 버전 스트링은 <filename>2.1.1-1ubuntu1</filename> 입니다. 만약 프로그램을 위한 패키지가 데비안에 존재하지 않는다면, <phrase>우분투</phrase> 버전은 <emphasis>0</emphasis> 입니다. (<emphasis>예</emphasis>, <filename>2.1.1-0ubuntu1</filename>)
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:185(para)
308.
Now look at the <filename>changelog</filename> for the <phrase>Ubuntu</phrase> source package that we downloaded earlier:
이제 우리가 얼마전에 내려받은 <phrase>우분투</phrase> 소스 패키지의 <filename>changelog</filename> 파일을 들여다 봅시다:
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:199(para)
309.

less ../../ubuntu/hello-2.1.1/debian/changelog
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

less ../../ubuntu/hello-2.1.1/debian/changelog
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:202(screen)
310.
Notice that in this case the <emphasis>distribution</emphasis> is <emphasis>unstable</emphasis> (a Debian branch), because the Debian package has not been changed by <phrase>Ubuntu</phrase>. Remember to set the <emphasis>distribution</emphasis> to your target distribution release.
이 경우에 <emphasis>배포</emphasis> 가 <emphasis>unstable</emphasis> (하나의 데비안 브랜치) 임을 주의 하십시오, 그 데비안 패키지가 <phrase>우분투</phrase> 에 의해 변경이 되지 않았기 때문에 그러 합니다. <emphasis>배포</emphasis> 를 여러분의 타겟 배포 릴리스로 지정하는 것을 기억 하십시오.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:205(para)
311.
At this point create a <filename>changelog</filename> file in the <filename>debian</filename> directory where you should still be.
이제 <filename>changelog</filename> 파일을 여러분이 아직 있어야 할 <filename>debian</filename> 디렉토리에 만듭니다.
Translated and reviewed by atie
Located in C/basic.xml:211(para)
302311 of 619 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Sunjae Park, atie.