Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
110 of 19 results
175.

sudo pbuilder create --distribution <distro> \
[tab]--othermirror "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu <distro> universe multiverse"
[tab][tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

sudo pbuilder create --distribution <distro> \
[tab]--othermirror "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu <distro> universe multiverse"
[tab][tab]
Translated and reviewed by atie on 2006-04-16
Located in C/getting_started.xml:139(screen)
196.
Debian : http://bugs.debian.org/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
데비안 : http://bugs.debian.org/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/bugs.xml:47(para)
199.
Debian : http://bugs.debian.org/src:<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
데비안 : http://bugs.debian.org/src:<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/bugs.xml:50(para)
200.
<phrase>Ubuntu</phrase> : https://launchpad.net/distros/ubuntu/+source/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>/+bugs
<phrase>우분투</phrase> : https://launchpad.net/distros/ubuntu/+source/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>/+bugs
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/bugs.xml:51(para)
202.
Debian : <ulink url="http://packages.debian.org">http://packages.debian.org</ulink> or http://packages.qa.ubuntu.org/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
데비안 : <ulink url="http://packages.debian.org">http://packages.debian.org</ulink> 또는 http://packages.qa.ubuntu.org/<emphasis>&lt;packagename&gt;</emphasis>
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/bugs.xml:53(para)
294.
The first thing you will need to do is make a copy of the original (sometimes called "upstream") tarball in the following format: <filename>&lt;packagename&gt;_&lt;version&gt;.orig.tar.gz</filename>. This step does two things. First, it creates two copies of the source code. If you accidentally change or delete the working copy you can use the one you downloaded. Second, it is considered poor packaging practice to change the original source tarball unless absolutely necessary. See <xref linkend="basic-mistakes"/> for reasons.
여러분이 해야할 첫 번째 일은 다음의 형식으로 원래 (때로는 "업스트림"으로 불리는) tarball의 복사본을 만드는 것 입니다: <filename>&lt;packagename&gt;_&lt;version&gt;.orig.tar.gz</filename> 이 단계는 두 가지 일을 합니다. 첫 번째, 이것은 소스 코드 두 본을 만듭니다. 만약 작업하는 복사본을 실수로 변경하거나 삭제하였다면, 여러분은 내려받은 것을 사용할 수 있습니다. 두 번째, 이것은 절대적으로 필요하지 않는 한 원래의 소스 tarball을 변경하는 것은 좋지 않은 패키징 작업으로 여겨 집니다. 사유는 <xref linkend="basic-mistakes"/> 를 보십시오.
Translated and reviewed by atie on 2006-04-17
Located in C/basic.xml:109(para)
302.

package (version) distribution; urgency=urgency

* change details
more change details
* even more change details

-- maintainer name &lt;email address&gt;[two spaces] date
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

package (version) distribution; urgency=urgency

* change details
more change details
* even more change details

-- maintainer name &lt;email address&gt;[two spaces] date
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/basic.xml:157(screen)
305.

hello (2.1.1-1) dapper; urgency=low

* New upstream release with lots of bug fixes.

-- Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt; Wed, 5 Apr 2006 22:38:49 -0700
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

hello (2.1.1-1) dapper; urgency=low

* New upstream release with lots of bug fixes.

-- Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt; Wed, 5 Apr 2006 22:38:49 -0700
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/basic.xml:173(screen)
315.
Source: hello
Section: devel
Priority: optional
Maintainer: Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt;
Standards-Version: 3.6.1

Package: hello
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}
Description: The classic greeting, and a good example
The GNU hello program produces a familiar, friendly greeting. It
allows non-programmers to use a classic computer science tool which
would otherwise be unavailable to them.
.
Seriously, though: this is an example of how to do a Debian
package.
It is the Debian version of the GNU Project's `hello world' program
(which is itself an example for the GNU Project).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Source: hello
Section: devel
Priority: optional
Maintainer: Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt;
Standards-Version: 3.6.1

Package: hello
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}
Description: The classic greeting, and a good example
The GNU hello program produces a familiar, friendly greeting. It
allows non-programmers to use a classic computer science tool which
would otherwise be unavailable to them.
.
Seriously, though: this is an example of how to do a Debian
package.
It is the Debian version of the GNU Project's `hello world' program
(which is itself an example for the GNU Project).
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/basic.xml:226(screen)
395.

Maintainer name : Captain Packager
Email-Address : packager@coolness.com
Date : Thu, 6 Apr 2006 10:07:19 -0700
Package Name : hello
Version : 2.1.1
License : blank
Type of Package : Single
Hit &lt;enter&gt; to confirm: <placeholder-1/>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Maintainer name : Captain Packager
Email-Address : packager@coolness.com
Date : Thu, 6 Apr 2006 10:07:19 -0700
Package Name : hello
Version : 2.1.1
License : blank
Type of Package : Single
Hit &lt;enter&gt; to confirm: <placeholder-1/>
Translated and reviewed by atie on 2006-04-12
Located in C/basic.xml:754(screen)
110 of 19 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Sunjae Park, atie.