Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 147 results
10.
Contributing as an Uploader
Contribuire nel caricare
Translated and reviewed by Luca Padrin on 2006-05-28
Located in C/ubuntu.xml:32(title)
23.
After your first upload, you are registered automatically in the database and assigned a random password. On the <ulink url="http://revu.tauware.de">REVU</ulink> website, use the email address you used in the changelog file of your upload as the login and click the 'recover password' link. You will be taken to a page that has your encrypted password with instructions for decrypting it.
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:90(para)
82.
The last change that needs to be made is in <filename>changelog</filename>. Not only do we need to add what we have just done (merge with Debian), but we should also add in the previous <phrase>Ubuntu</phrase> changelog entries. To do this, run <application>dch -i -D dapper</application> and put something to the effect of:
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:335(para)
84.

xcdroast (0.98+0alpha15-3<placeholder-1/>) dapper; urgency=low

* Resynchronise with Debian.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:339(screen)
85.
Make sure to change the version number to the correct <phrase>Ubuntu</phrase> version. Also add:
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:344(para)
86.

xcdroast (0.98+0alpha15-1.1ubuntu1) breezy; urgency=low

* Fix and install existing .desktop file. (Closes Malone #2698)
[tab][tab][tab][tab]
-- Captain Packager &lt;packager@coolness.com&gt; Sat, 1 Oct 2005 19:39:04 -0400
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:346(screen)
87.
between the 0.98+0alpha15-1.1 and 0.98+0alpha15-2 log entries.
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:352(para)
88.
Now you can build and test the new source packages. There are different ways to do this, but one example is:
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:354(para)
90.
This will recreate the source package, sign it with your default GPG key, and build the package in a pbuilder environment to make sure it builds correctly. Make sure to always test your packages before submitting patches. The last step is to make a debdiff that can be attached to an existing bug report or given to the MOTUs in the #ubuntu-motu IRC channel. To do this, we get the difference between the Debian unstable source package and the new <phrase>Ubuntu</phrase> version:
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:361(para)
93.
As one might imagine, the main packaging issues specific to Kubuntu are with KDE and Qt.
(no translation yet)
Located in C/ubuntu.xml:375(para)
110 of 147 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessio Treglia, Antonio Lo Nardo, Claudio Di Vita, Francesco Battaglini, Frediano Ziglio, Lorenzo Villani, Luca Ferretti, Luca Padrin, Matthew East, Maurizio Moriconi, Michele Angrisano, Michele Gatti, Roberto Carraro, Roberto Di Girolamo, haunted, montag.