Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
2130 of 91 results
21.
Attribution-ShareAlike 2.0
Attribution-ShareAlike 2.0
Translated and reviewed by Claudio Di Vita
Located in C/about-ubuntu.xml:0(ulink)
22.
2004, 2005, 2006
2004, 2005, 2006
Translated and reviewed by Claudio Di Vita
Located in C/about-ubuntu.xml:3(year)
23.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
Canonical Ltd. ed i membri del Progetto documentazione di Ubuntu
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:4(holder)
24.
<ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
<ubuntu-l10n-it@freelists.org>
Translated and reviewed by Claudio Di Vita
Located in C/about-ubuntu.xml:2(emphasis)
25.
Ubuntu Documentation Project <placeholder-1/>
Progetto documentazione di Ubuntu <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:2(corpauthor)
26.
This document is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
Questo documento è una introduzione ad Ubuntu. Illustra la filosofia e le radici di Ubuntu, fornendo informazioni su come contribuire a Ubuntu e come ottenere aiuto con Ubuntu.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:67(para)
27.
Disclaimer
Liberatoria
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:3(title)
28.
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences thereof.
Ogni sforzo è stato fatto per assicurare che le informazioni in questa pubblicazione siano accurate e corrette. Questo, comunque, non ne garantisce un'accuratezza completa. Canonical Ltd., gli autori e i traduttori non possono essere ritenuti responsabili di possibili errori o conseguenze di questi.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:4(para)
29.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.
Alcuni software e hardware citati in questa pubblicazione sono marchi registrati e ricadono nelle restrizione imposte dal diritto d'autore e dalle leggi sul commercio. In nessun modo gli autori avanzano pretese verso questi nomi.
Translated and reviewed by Matthew East
Located in C/about-ubuntu.xml:8(para)
30.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
QUESTO DOCUMENTO È FORNITO DAGLI AUTORI "COSÌ COM'È'" E VI È ESONERO DI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE, MA NON LIMITATE A, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. IN NESSUN CASO GLI AUTORI POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, INDIRETTO, INCIDENTALE, SPECIALE, SIMBOLICO (INCLUDENDO, MA NON LIMITANDOSI, ALLA FORNITURA DI PRODOTTI O SERVIZI SOSTITUTIVI, PERDITA D'USO, DATI O GUADAGNI, OD INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ) COMUNQUE CAUSATO E SU QUALSIASI IPOTESI DI RESPONSABILITÀ, SIA CONTRATTUALE, OGGETTIVA, O CIVILE (INCLUDENDO LA NEGLIGENZA O QUALCOS'ALTRO) CHE SORGE IN QUALCHE MODO DALL'USO DI QUESTO SOFTWARE, PERFINO SE AVVERTITI DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTO DANNO.
Translated and reviewed by Milo Casagrande
Located in C/about-ubuntu.xml:9(para)
2130 of 91 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Claudio Di Vita, Dado, Giovanni Condello, Lorenzo Sfarra, Luca Ferretti, Luca Gervasio, Marco Liguorini, Matteo Riondato, Matthew East, Maurizio Moriconi, Milo Casagrande, antoniodefelice, seguso, w00binda.