Translations by Ante Karamatić

Ante Karamatić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 96 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2006-04-20
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projekt Ubuntu Dokumentacije)
2.
mdke@ubuntu.com (Matthew East)
2006-04-20
mdke@ubuntu.com (Matthew East)
3.
About Ubuntu
2006-05-06
O Ubuntuu
2006-04-20
O Ubuntu-u
4.
2006-04-06
2006-04-20
2006-04-06
5.
A short description of Ubuntu 6.06
2006-04-20
Kratki opis Ubuntu 6.06 distribucije
6.
@@image: '../../images/C/ubuntuheader.png'; md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57
2006-04-20
@@image: '../../images/C/ubuntuheader.png'; md5=065318fd00e1fe85f3c168dbf6919c57
7.
Ubuntu - Linux for Human Beings!
2006-04-20
Ubuntu - Linux za ljudska bića!
8.
Credits and License
2006-04-20
Zahvale i licence
9.
The following Ubuntu Documentation Team authors maintain this document:
2006-04-20
Slijedeći članovi Ubuntu dokumentacijskom tima održavaju ovaj dokument:
10.
Matthew East
2006-04-20
Matthew East
11.
The following people have contributed to this document:
2006-04-20
Ljudi koji su doprinjeli ovom dokumentu:
12.
Mark Shuttleworth
2006-04-20
Mark Shuttleworth
13.
Robert Stoffers
2006-04-20
Robert Stoffers
14.
Jerome Gotangco
2006-04-20
Jarome Gotangco
15.
Brian Burger
2006-04-20
Brian Burger
16.
This document is made available under a dual license strategy that includes the GNU Free Documentation License (GFDL) and the Creative Commons ShareAlike 2.0 License (CC-BY-SA).
2006-04-20
Ovaj dokument dostupan je pod dvije licence, GNU Free Documentation License (GFDL) i Creative Commons ShareAlike 2.0 License (CC-BY-SA).
17.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of these licenses. All derivative works must be released under either or both of these licenses.
2006-04-20
Slobodni ste mijenjati, nadopunjavati i unaprijeđivati izvorni kod Ubuntu dokumentacije pod uvjetima ovih licenci. Sva proizašla djela moraju biti izdana pod jednom ili obje ove licence.
18.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2006-04-20
Ova dokumentacija distribuira se u nadi da će biti korisna, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; bez garancije o KUPLJIVOSTI ili UPORABLJIVOSTI ZA ODREĐENU SVRHU KAO ŠTO JE OPISANO U DISCLAIMERu.
19.
Copies of these licenses are available in the appendices section of this book. Online versions can be found at the following URLs:
2006-04-20
Kopije ovih licenci dostupne su u Dodacima ove knjige. Online verzije mogu se naći na slijedećim stranicima:
20.
GNU Free Documentation License
2006-04-20
GNU Free Documentation License
21.
Attribution-ShareAlike 2.0
2006-04-20
Attribution-ShareAlike 2.0
22.
2004, 2005, 2006
2006-04-20
2004, 2005, 2006
23.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
2006-04-20
Canonical Ltd. i članovi Projekta Ubuntu Dokumentacije
24.
<ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
2006-04-20
<ubuntu-doc@lists.ubuntu.com>
25.
Ubuntu Documentation Project <placeholder-1/>
2006-04-20
Projekt Ubuntu Dokumentacije <placeholder-1/>
26.
This document is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2006-04-20
Ovaj dokument je uvod u Ubuntu. On objašnjava Ubuntu filozofiju i korijene, daje informacije kako doprinjeti Ubuntu-u i kako pronaći pomoć za Ubuntu.
27.
Disclaimer
2006-04-20
Disclaimer
28.
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences thereof.
2006-04-20
Učinjeno je sve kako bi se osigurala preciznost i točnost ovog dokumenta. Međutim, to ne garantira potpunu točnost. Niti Canonical Ltd., niti autori, niti prevoditelji ne mogu biti odgovorni za eventualne greške ili posljedice istih.
29.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.
2006-04-20
Poneki softver i/ili opisi hardvera u ovim izdanjima mogu biti registrirane robne marke i kao takve mogu podleći pod zaštitu o autorskom djelu i zakone o zaštiti tržišta. Ni u kojem slučaju autori ne svojataju takva imena.
30.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
2006-05-06
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
31.
The Ubuntu Documentation Project
2006-04-20
Projekt Ubuntu Dokumentacije
32.
Ubuntu Logo
2006-04-20
Ubuntu logo
33.
Thank you for your interest in Ubuntu 6.06 LTS - the <emphasis>Dapper Drake</emphasis> - released in June 2006.
2006-05-06
Hvala što ste pokazali zanimanje za Ubuntu 6.06 LTS - <emphasis>Dapper Drake</emphasis> - izdanom u Lipnju 2006.
34.
Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "enterprise edition," we make our very best work available to everyone on the same Free terms.
2006-04-20
Ubuntu će uvijek biti besplatan i ne postoji posebna cijena za "enterprise" izdanje. Najbolje što imamo dajemo svima pod istim slobodnim uvjetima.
35.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2006-04-20
Ubuntu uključuje najbolje prijevode i alata za ljude sa posebnim potrebama koje pruža zajednica slobodnog softvera, kako bi učinili Ubuntu korisnim za što više ljudi.
36.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2006-04-20
Ubuntu se izdaje redovito i predvidljivo; novo izdanje izlazi svakih 6 mjeseci. Možete koristiti trenutačno stabilno izdanje ili trenutačnu razvojnu platformu. Svako izdanje podržano je najmanje 18 mjeseci.
37.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2006-04-20
Ubuntu je u potpunosti predan razvoju na princpiu slobodnog softvera; potičemo ljude da koriste slobodan softver, unaprijeđuju ga i proslijeđuju dalje.
38.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2006-04-20
Ubuntu je u potpunosti slobodan operativni sustav, izgrađen oko <emphasis>Linux</emphasis> jezgre. Ubuntu zajednica izgrađena je na principima proizašlim iz <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Filozofije</ulink>: sav softver trebao bi biti besplatan, ljudi bi morali moći koristiti softver na svom vlastitom jeziku unatoč svojim eventualnim poteškoćama i morali bi imati slobodu izmjene softvera na koji god način žele. Zbog tih razloga: <placeholder-1/>
39.
Find out more at <ulink url="http://www.ubuntu.com">the Ubuntu website</ulink>.
2006-04-20
Saznajte više na <ulink url="http://www.ubuntu.com">Ubuntu web stranici</ulink>.
40.
Learn about Ubuntu
2006-05-06
Učite o Ubuntuu
2006-04-20
Učite o Ubuntu-u
41.
About the Name
2006-04-20
O imenu
42.
Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu (pronounced "oo-BOON-too") is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance.
2006-04-20
Ubuntu je Južnoafrička etička ideologija, fokusirana na ljudsku lojalnost i međuljudske odnose. Riječ dolazi iz Zulu i Xhosa jezika. Ubuntu (izgovara se "U-bun-tu") je tradicionalan afrički koncept, smatra se jednim od osnovnih principa na kojima je izgrađena nova Jušnoafrička Republika i povezana je sa idejom Afričke Renesanse.
43.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2006-04-20
Grubi prijevod Ubuntu principa je "humanost prema svima". Drugi prijevod bi bio: "vjera u univerzalnu vezu dijeljenja koja povezuje čovječanstvo".
44.
Archbishop Desmond Tutu
2006-04-20
Nadbiskup Desmond Tutu
45.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2006-05-07
"Osoba sa ubuntuom je otvorena i dostupna drugima, prihvaćena od drugih, ne osjeća se ugroženom jer su drugi sposobni i dobri, jer on ili ona ima samouvjerenost koja dolazi od spoznaje da on ili ona pripada višoj cjelini i omalaovažava ga/ju kada su drugi poniženi ili omalovažavani, kada su drugi zlostavljani i ugnjetavani."
2006-05-06
'Osoba sa ubuntuom je otvorena i dostupna drugima, prihvaćena od drugih, ne osjeća se ugroženom jer su drugi sposobni i dobri, jer on ili ona ima samouvjerenost koja dolazi od spoznaje da on ili ona pripada višoj cjelini i omalaovažava ga/ju kada su drugi poniženi ili omalovažavani, kada su drugi zlostavljani i ugnjetavani."
2006-04-20
S
46.
As a platform based on GNU/Linux, the Ubuntu operating system brings the spirit of ubuntu to the software world.
2006-04-21
Kao platforma bazirana na GNU/Linux-u, Ubuntu operativni sustav donosi duh ubuntua u svijet softvera.