Translations by António José Coutinho

António José Coutinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 117 results
1.
invalid argument %s for %s
2006-03-20
Formato de data inválido "%s"
4.
Unknown system error
2008-01-12
Erro desconhecido, do sistema
6.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
A antiga opção `%c' exige um argumento.
7.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
A antiga opção `%c' exige um argumento.
8.
%s: option `%s' requires an argument
2006-03-20
A antiga opção `%c' exige um argumento.
13.
%s: option requires an argument -- %c
2006-03-20
A antiga opção `%c' exige um argumento.
15.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2006-03-20
A antiga opção `%c' exige um argumento.
19.
exec/tcp: Service not available
2006-03-20
exec/tcp: Serviço indisponível
22.
Cannot execute remote shell
2006-03-20
Não se consegue executar uma "shell" remota
26.
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
2006-03-20
Os argumentos obrigatórios ou opcionais para as opções longas também são obrigatórios ou opcionais para as correspondentes opções curtas.
29.
[OPTION...]
2006-03-20
Forma de usar: %s [OPÇÃO]...
30.
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
2006-03-20
Para mais informação, tente "%s --help".
32.
rmtd: Cannot allocate buffer space
2006-03-20
rmtd: Não se consegue reservar espaço temporário ("buffers")
33.
Cannot allocate buffer space
2006-03-20
Não se consegue reservar espaço temporário ("buffer")
34.
Try `%s --help' for more information.
2006-03-20
Para mais informação, tente "%s --help".
40.
rmtd: Premature eof
2006-03-20
rmtd: Fim de ficheiro prematuro
41.
Premature end of file
2006-03-20
Fim-de-ficheiro prematuro
42.
rmtd: Garbage command %c
2006-03-20
rmtd: Comando "%c" não faz sentido
43.
Garbage command
2006-03-20
Comando desconhecido
44.
Total bytes written: %s (%s, %s/s)
2006-03-20
Número total de de "bytes" escritos: %d
46.
Invalid value for record_size
2006-03-20
Valor inválido para tamanho de registo (record_size)
47.
No archive name given
2006-03-20
Não deram nome de arquivo, que fazer?
48.
Cannot verify stdin/stdout archive
2006-03-20
Não se pode de verificar arquivos stdin ou stdout
50.
Archive not labeled to match %s
2006-03-20
O arquivo não tem etiqueta e não condiz com %s
51.
Volume %s does not match %s
2006-03-20
O volume não condiz! %s!=%s
52.
Write checkpoint %d
2006-03-20
Escreve-se o ponto de verificação %d
54.
At beginning of tape, quitting now
2006-03-20
No princípio da fita, pára-se imediatamente
55.
Too many errors, quitting
2006-03-20
Erros de mais: termina-se
56.
Read %s bytes from %s
2006-03-20
Mudou-se o nome %s para %s
58.
Record size = %lu block
Record size = %lu blocks
2006-03-20
Tamanho de bloco (blocksize) = blocos de %d
Tamanho de bloco (blocksize) = blocos de %d
59.
Read checkpoint %d
2006-03-20
Leu-se o ponto de verificação %d
60.
Reading %s
2006-03-20
Leitura de %s
61.
WARNING: No volume header
2006-03-20
ATENÇÃO: Não há cabeçalho de volume
62.
%s is not continued on this volume
2006-03-20
%s não tem continuidade neste volume
63.
%s is the wrong size (%s != %s + %s)
2006-03-20
%s não é a dimensão correcta (%ld != %ld + %ld)
64.
This volume is out of sequence
2006-03-20
Este volume está fora da sequência
72.
WARNING: Archive is incomplete
2006-03-20
ATENÇÃO: O arquivo está incompleto
74.
No new volume; exiting.
2006-03-20
Não há novo volume; termina-se.
75.
Could only read %lu of %lu byte
Could only read %lu of %lu bytes
2006-03-20
%s: Só se pôde ler %d de um total de %ld "bytes"
%s: Só se pôde ler %d de um total de %ld "bytes"
76.
Contents differ
2006-03-20
Tempo de modificação
77.
Unexpected EOF in archive
2006-03-20
Fim de ficheiro inesperado no arquivo
78.
Verify
2006-03-20
Verificação
79.
%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file
2006-03-20
Tipo de ficheiro "%c" desconhecido para %s; comparado como um ficheiro normal
80.
File type differs
2006-03-20
%s: Ligação ("link") simbólica é diferente
84.
Mod time differs
2006-03-20
Tempo de modificação
85.
Size differs
2006-03-20
%s: Ligação ("link") simbólica é diferente
86.
Not linked to %s
2006-03-20
%s: Não está ligado a %s
91.
VERIFY FAILURE: %d invalid header detected
VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected
2006-03-20
ERRO DE VERIFICAÇÃO: Encontraram-se %d cabeçalhos inválidos
ERRO DE VERIFICAÇÃO: Encontraram-se %d cabeçalhos inválidos
95.
%s: file name is too long (max %d); not dumped
2006-03-20
%s: não foi modificado; não será arquivado
98.
%s: File shrank by %s byte; padding with zeros
%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros
2006-03-20
O ficheiro %s diminuiu em %d "bytes", será completado com zeros
O ficheiro %s diminuiu em %d "bytes", será completado com zeros