Translations by Christophe Combelles
Christophe Combelles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| 1. |
invalid argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s non valable pour %s
|
|
| 2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s ambigu pour %s
|
|
| 3. |
Valid arguments are:
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments valables sont :
|
|
| 4. |
Unknown system error
|
|
| 2008-04-17 |
Erreur système inconnue
|
|
| 5. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « %s » est ambiguë
|
|
| 6. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « --%s » n'a pas d'argument
|
|
| 7. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « %c%s » n'a pas d'argument
|
|
| 8. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « %s » doit avoir un argument
|
|
| 9. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « --%s » est inconnue
|
|
| 10. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « %c%s » est inconnue
|
|
| 11. |
%s: illegal option -- %c
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « -- %c » n'est pas permise
|
|
| 12. |
%s: invalid option -- %c
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « -- %c » n'est pas valable
|
|
| 13. |
%s: option requires an argument -- %c
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « -- %c » a besoin d'un argument
|
|
| 14. |
%s: option `-W %s' is ambiguous
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « -W %s » est ambiguë
|
|
| 15. |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
| 2008-04-17 |
%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument
|
|
| 17. |
`
|
|
| 2008-04-17 |
«
|
|
| 18. |
'
|
|
| 2008-04-17 |
»
|
|
| 19. |
exec/tcp: Service not available
|
|
| 2008-04-17 |
exec/tcp : service non disponible.
|
|
| 22. |
Cannot execute remote shell
|
|
| 2008-04-17 |
Impossible de lancer un interpréteur de commandes distant
|
|
| 23. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT a besoin d'une valeur
|
|
| 24. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT est inconnu
|
|
| 25. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
| 2008-04-17 |
Déchet dans ARGP_HELP_FMT : %s
|
|
| 26. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments obligatoires ou facultatifs pour les formes longues des options le sont également pour les formes courtes qui leur correspondent.
|
|
| 27. |
Usage:
|
|
| 2008-04-17 |
Utilisation :
|
|
| 28. |
or:
|
|
| 2008-04-17 |
ou :
|
|
| 30. |
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
|
|
| 2008-04-17 |
Pour en savoir davantage, faites : « %s --help » ou « %s --usage ».
|
|
| 31. |
Report bugs to %s.
|
|
| 2008-04-17 |
Rapportez toute anomalie à %s.
|
|
| 32. |
rmtd: Cannot allocate buffer space
|
|
| 2008-04-17 |
rmtd : impossible de réserver un espace tampon
|
|
| 33. |
Cannot allocate buffer space
|
|
| 2008-04-17 |
Impossible de réserver un espace tampon
|
|
| 34. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
| 2008-04-17 |
Pour en savoir davantage, tapez : « %s --help ».
|
|
| 36. |
Report bugs to <%s>.
|
|
| 2008-04-17 |
Rapportez toute anomalie à <%s>.
|
|
| 39. |
Seek direction out of range
|
|
| 2008-04-17 |
Direction de positionnement hors plage
|
|
| 40. |
rmtd: Premature eof
|
|
| 2008-04-17 |
rmtd : fin de fichier prématurée
|
|
| 41. |
Premature end of file
|
|
| 2008-04-17 |
Fin de fichier prématurée
|
|
| 43. |
Garbage command
|
|
| 2008-04-17 |
Commande rejetée
|
|
| 45. |
(pipe)
|
|
| 2008-04-17 |
(tube)
|
|
| 46. |
Invalid value for record_size
|
|
| 2008-04-17 |
Valeur incorrecte pour « record_size »
|
|
| 47. |
No archive name given
|
|
| 2008-04-17 |
Aucun nom d'archive donné
|
|
| 48. |
Cannot verify stdin/stdout archive
|
|
| 2008-04-17 |
Une archive utilisant l'entrée/sortie standard ne peut pas être vérifiée
|
|
| 50. |
Archive not labeled to match %s
|
|
| 2008-04-17 |
Archive non étiquetée pour correspondre à %s.
|
|
| 51. |
Volume %s does not match %s
|
|
| 2008-04-17 |
Le volume %s ne correspond pas à %s.
|
|
| 54. |
At beginning of tape, quitting now
|
|
| 2008-04-17 |
Début de la cartouche atteinte ; arrêt du programme.
|
|
| 55. |
Too many errors, quitting
|
|
| 2008-04-17 |
Trop d'erreurs, arrêt du programme.
|
|
| 63. |
%s is the wrong size (%s != %s + %s)
|
|
| 2008-04-17 |
%s a une taille incorrecte (%s != %s + %s).
|
|
| 65. |
Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i
|
|
| 2008-04-17 |
Impossible de reculer dans le fichier d'archive ; il se peut qu'il soit illisible sans l'option « -i »
|
|
| 66. |
rmtlseek not stopped at a record boundary
|
|
| 2008-04-17 |
rmtlseek ne s'est pas arrêté à une limite d'enregistrement
|
|
| 67. |
%s: contains invalid volume number
|
|
| 2008-04-17 |
%s : contient un numéro de volume non valable
|
|
| 70. |
Prepare volume #%d for %s and hit return:
|
|
| 2008-04-17 |
Préparez le volume n°%d pour %s et appuyez sur Entrée :
|
|
| 71. |
EOF where user reply was expected
|
|
| 2008-04-17 |
Fin de fichier rencontrée alors qu'une réponse de l'utilisateur était attendue
|
|
| 72. |
WARNING: Archive is incomplete
|
|
| 2008-04-17 |
AVERTISSEMENT : l'archive est incomplète
|
|
