Translations by Matías.Alli

Matías.Alli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 62 results
825.
Here you can add, change or remove Color-Stops.
2007-02-02
Aca puedes agregar, cambiar o eliminar colores especiales
839.
Font System Initialized
2007-01-31
Sistema de tipografías inicializado
857.
Initializing Plugins
2007-02-02
Inicializando agregados
1037.
<qt>Color management is supported but can not currently be enabled. Make sure you have ICC color profiles installed and that the profile path in the preferences points to where they're installed.</qt>
2007-01-31
<qt>La gestión de color es soportada, pero no ha sido posible habilitarla. Asegúrese de tener los perfiles de color ICC instalados y que la ruta de perfiles en las preferencias apunta a la carpeta en donde están instalados.</qt>
1054.
Apply Under Color &Removal
2007-02-02
Aplicar remoción del color subyacente UCR
1064.
A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this may improve printing some images and some experimentation and testing is need on a case by case basis. UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.
2007-02-02
Una forma de cambiar los tonos grises compuestos de cyan, amarillo y magenta por negro. La remoción del color subyacente (UCR) en las imágenes afecta los tonos oscuros neutros y/o neutros cercanos al gris. Su utilización puede mejorar la impresión de algunas imágenes pero debe trabajarse en forma experimental en cada caso. Su aplicación reduce la posibilidad de saturación con tintas CMY.
1217.
&Basepoint:
2011-06-28
&Punto de anclaje
1271.
Choose the shape of frame...
2007-02-02
Elija la forma del marco
1272.
Edit shape of the frame...
2007-02-02
Editar la forma del marco
1291.
Source profile of the image
2007-02-02
Perfil original de la imagen
1334.
Spacing above the paragraph
2007-02-02
Espaciado antes del parrafo
1335.
Spacing below the paragraph
2007-02-02
Espaciado después del parrafo
1463.
Mark Colors out of &Gamut
2007-02-02
Marcar colores fuera del espacio
1472.
Method of showing colors on the screen which may not print properly. This requires very accurate profiles and serves only as a warning.
2007-02-02
La manera de mostrar los colores en pantalla podría no imprimir correctamente. Esto requiere perfiles precisos y sirve solo como alerta.
1473.
Black Point Compensation is a method of improving contrast in photos. It is recommended that you enable this if you have photos in your document.
2007-02-02
La compensación del punto negro es un método de mejorar el contraste en las imágenes. Se recomienda habilitarlo si hay imágenes en su documento.
1480.
Sorry, no manual available! Please see: http://docs.scribus.net for updated docs and www.scribus.net for downloads.
2007-02-02
Lo sentimos, no se encuentra un manual disponible! Por favor consulte en: http://docs.scribus.net actualizaciones de los documentos y www.scribus.net para las descargas
1633.
Antialias &Text
2007-02-02
Suavizar &Texto
1634.
Antialias &Graphics
2007-02-02
Suavizar &Graficos
1639.
Apply &Under Color Removal
2007-02-02
Aplicar &Remoción del color subyacente
1671.
Percentage increase over the font size for the line spacing
2007-02-02
Porcentage de incremento sobre el tamaño de la tipografía para el interlineado
1678.
Font for new text frames
2007-02-02
Tipografía para los nuevos marcos de texto
1679.
Size of font for new text frames
2007-02-02
Tamaño de la tipografía para los nuevos marcos de texto
1681.
Number of columns in a text frame
2007-02-02
Número de columnas en el marco de texto
1683.
Sample of your font
2007-02-02
Muestra de su tipografía
1684.
Picture frames allow pictures to scale to any size
2007-02-02
Marcos de imágenes permiten escalar a cualquier tamaño
1687.
Keep horizontal and vertical scaling the same
2007-02-02
Mantener la escala horizoltal y vertical iguales
1688.
Pictures in picture frames are scaled to the size of the frame
2007-02-02
Imágenes en los marcos son escaladas al marco
1708.
Mask the area outside the margins in the margin color
2007-02-02
Enmascarar el área exterior del margen en el color del margen
1709.
Enable transparency features within PDF 1.4 export
2007-02-02
Habilitar las transparencias para la exportación PDF 1.4
1711.
File system location for the GhostScript interpreter
2007-02-02
Ubicación de los archivos del intérprete GhostScript
1714.
File system location for graphics editor. If you use gimp and your distro includes it, we recommend 'gimp-remote', as it allows you to edit the image in an already running instance of gimp.
2007-02-02
Ubicación de los archivos de su editor gráfico. Si utiliza gimp y se encuentra en su distribución, recomendamos 'gimp-remote', ya que permite editar una imagen en una instancia de ejecución de gimp.
1715.
Do not show objects outside the margins on the printed page or exported file
2007-02-02
No mostrat objetos fuera de los márgenes en las páginas impresas o archivos exportados
1760.
Standard configuration:
2007-02-02
Configuración estándar
1770.
Only actual page processed.
2007-02-02
Solo se procesó la página actual
1771.
All items in document processed.
2007-02-02
Todos los ítems del documento procesados
1779.
Delete the current selection(s).
2007-02-02
Borrar la selección vigente
1780.
Close this dialog and return to text editing.
2007-02-02
Cerrar la ventana de diálogo y regresar a la edición de texto
1820.
paragraphs with more than
2007-02-02
Parrafos con más de
1822.
Field delimiter:
2007-02-02
Delimitación del campo:
1825.
First row is a header
2007-02-02
La primera fila es encabezado
1826.
Comma Separated Value Files
2007-02-02
Campos separados por comas
1832.
Enabling this will overwrite existing styles in the current Scribus document
2007-02-02
Habilitar esto sobreescribirá los estilos existentes en el documento de Scribus vigente
1835.
Use document name as a prefix for paragraph styles
2007-02-02
Utilizar el nombre del documento como prefijo de los estilos de parrafo
1849.
Anti-alias &Text
2007-02-02
Suavizar &Text
1850.
Anti-alias &Graphics
2007-02-02
Suavizar &Graphics
1852.
&Under Color Removal
2007-02-02
Remoción del color subyacente
1859.
Provides a more pleasant view of TrueType Fonts, OpenType Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a slight slowdown in previewing
2007-02-02
Provee una visión más placentera de las tipografías TrueType y OpenType, Eps, PDF y gráficos vectoriales en la previsualización, a costa de una pequeña pérdida de velocidad
1869.
Unit out of range. Use one of the scribus.UNIT_* constants.
2007-02-02
Unidad fuera de rango. Utilice una de las proporcionadas por Scribus
1875.
The name of the macro being edited.
2007-02-02
El nombre de la macro siendo editada
1880.
<qt>Save changes and exit.</qt>
2007-02-02
<qt>Guardar los cambios y salir.</qt>