Translations by Panu Matilainen
Panu Matilainen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
failed to stat %s: %m
|
|
2009-07-11 |
%s:n stat epäonnistui: %m
|
|
7. |
File %s is not a regular file.
|
|
2009-07-11 |
Tiedosto %s ole tavallinen tiedosto.
|
|
8. |
File %s does not appear to be a specfile.
|
|
2009-07-11 |
Tiedosto %s ei vaikuta spec-tiedostolta.
|
|
9. |
Building target platforms: %s
|
|
2009-07-11 |
Käännetään kohdealustoille: %s
|
|
13. |
cannot re-open payload: %s
|
|
2009-07-11 |
kuorman uudelleenavaus ei onnistu: %s
|
|
16. |
Source options (with --query or --verify):
|
|
2009-07-11 |
Lähdevalitsimet (--query tai --verify yhteydessä):
|
|
17. |
File tree walk options (with --ftswalk):
|
|
2009-07-11 |
Hakemistopuuvalitsimet (--ftswalk yhteydessä):
|
|
27. |
Internal error in argument processing (%d) :-(
|
|
2009-07-11 |
Sisäinen virhe argumenttien käsittelyssä (%d)
|
|
28. |
only one major mode may be specified
|
|
2009-07-11 |
vain yksi päätila voidaan määritellä
|
|
33. |
only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced
|
|
2009-07-11 |
vain asennus, päivitys, rmsource ja rmspec voidaan pakottaa
|
|
36. |
--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages
|
|
2009-07-11 |
--relocate ja --excludepath: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa
|
|
51. |
script disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2009-07-11 |
skriptien estovalintoja voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa
|
|
57. |
no files to sign
|
|
2009-07-11 |
ei tiedostoja allekirjoitettavaksi
|
|
60. |
Enter pass phrase:
|
|
2009-07-11 |
Syötä salasana:
|
|
61. |
Pass phrase check failed
|
|
2009-07-11 |
Salasanan tarkistus epäonnistui
|
|
62. |
Pass phrase is good.
|
|
2009-07-11 |
Salasana täsmää.
|
|
92. |
Missing '(' in %s %s
|
|
2009-07-11 |
Puuttuva '(' %s %s:ssä
|
|
94. |
Invalid %s token: %s
|
|
2009-07-11 |
Virheellinen %s merkki: %s
|
|
95. |
Missing %s in %s %s
|
|
2009-07-11 |
Puuttuva %s %s %s:ssä
|
|
104. |
Two files on one line: %s
|
|
2009-07-11 |
Kaksi tiedostoa yhdellä rivillä %s
|
|
108. |
Symlink points to BuildRoot: %s -> %s
|
|
2009-07-11 |
Symbolinen linkki osoittaa BuildRoot:iin: %s -> %s
|
|
134. |
cpio_copy write failed: %s
|
|
2009-07-11 |
cpio_copy kirjoitus epäonnistui: %s
|
|
135. |
cpio_copy read failed: %s
|
|
2009-07-11 |
cpio_copy luku epäonnistui: %s
|
|
136. |
Could not open PreIn file: %s
|
|
2009-07-11 |
PreIn-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
137. |
Could not open PreUn file: %s
|
|
2009-07-11 |
PreUn-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
138. |
Could not open PostIn file: %s
|
|
2009-07-11 |
PostIn-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
139. |
Could not open PostUn file: %s
|
|
2009-07-11 |
PostUn-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
140. |
Could not open VerifyScript file: %s
|
|
2009-07-11 |
VerifyScript-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
141. |
Could not open Trigger script file: %s
|
|
2009-07-11 |
Trigger-tiedostoa ei voitu avata: %s
|
|
142. |
readRPM: open %s: %s
|
|
2009-07-11 |
readRPM: avaus %s: %s
|
|
144. |
%s: Fseek failed: %s
|
|
2009-07-11 |
%s: Fseek epäonnistui: %s
|
|
145. |
readRPM: %s is not an RPM package
|
|
2009-07-11 |
readRPM: %s ei ole RPM paketti
|
|
146. |
readRPM: reading header from %s
|
|
2009-07-11 |
readRPM: luetaan otsikkotietoa %s:stä
|
|
148. |
Unable to write temp header
|
|
2009-07-11 |
Tilapäisotsikon kirjoitus ei onnistu
|
|
152. |
Unable to reload signature header.
|
|
2009-07-11 |
Allekirjoitusotsikon uudelleenlataus ei onnistu
|
|
158. |
Unable to read payload from %s: %s
|
|
2009-07-11 |
Kuorman luku %s:stä ei onnistu: %s
|
|
159. |
Unable to write payload to %s: %s
|
|
2009-07-11 |
Kuorman kirjoitus %s:ään ei onnistu: %s
|
|
161. |
Could not generate output filename for package %s: %s
|
|
2009-07-11 |
Tiedostonimen muodostus paketille %s ei onnistu: %s
|
|
162. |
cannot create %s: %s
|
|
2009-07-11 |
%s:n luonti ei onnistu: %s
|
|
163. |
line %d: second %s
|
|
2009-07-11 |
rivi %d: toinen %s
|
|
164. |
%%changelog entries must start with *
|
|
2009-07-11 |
%%changelog merkintöjen täytyy alkaa *:llä
|
|
165. |
incomplete %%changelog entry
|
|
2009-07-11 |
epätäydellinen merkintä %%changelog:issa
|
|
166. |
bad date in %%changelog: %s
|
|
2009-07-11 |
virheellinen päivämäärä %%changelog:issa: %s
|
|
167. |
%%changelog not in descending chronological order
|
|
2009-07-11 |
%%changelog ei ole kronologisessa järjestyksessä
|
|
168. |
missing name in %%changelog
|
|
2009-07-11 |
puuttuva nimi %%changelog:issa
|
|
169. |
no description in %%changelog
|
|
2009-07-11 |
ei kuvausta %%changelog:issa
|
|
173. |
line %d: Package does not exist: %s
|
|
2009-07-11 |
line %d: pakettia ei ole olemassa: %s
|
|
182. |
Duplicate %s entries in package: %s
|
|
2009-07-11 |
Useita %s-merkintöjä paketissa: %s
|
|
183. |
Unable to open icon %s: %s
|
|
2009-07-11 |
Ikonia %s ei voida avata: %s
|
|
184. |
Unable to read icon %s: %s
|
|
2009-07-11 |
Ikonia %s ei voida lukea: %s
|