Translations by logan
logan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
error reading header from package
|
|
2011-05-11 |
error al leer encabezado del paquete
|
|
13. |
cannot re-open payload: %s
|
|
2011-05-11 |
no se puede volver a abri la carga útil: %s
|
|
29. |
one type of query/verify may be performed at a time
|
|
2011-05-11 |
solo un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez
|
|
36. |
--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages
|
|
2011-05-11 |
--relocate y --excludepath solo pueden ser utilizados cuando se instalan nuevos paquetes
|
|
37. |
--prefix may only be used when installing new packages
|
|
2011-05-11 |
--prefix solo puede ser utilizado al instalar nuevos paquetes
|
|
48. |
--allmatches may only be specified during package erasure
|
|
2011-05-11 |
--allmatches solo puede ser especificado durante la eliminación del paquete
|
|
50. |
--justdb may only be specified during package installation and erasure
|
|
2011-05-11 |
--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y eliminación del paquete
|
|
51. |
script disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2011-05-11 |
las opciones para desactivar scripts sólo pueden ser especificadas durante la instalación y eliminación del paquete
|
|
60. |
Enter pass phrase:
|
|
2011-05-11 |
Introduzca la frase de acceso:
|
|
61. |
Pass phrase check failed
|
|
2011-05-11 |
Falló la verificación de la frase de acceso
|
|
62. |
Pass phrase is good.
|
|
2011-05-11 |
La frase de acceso es correcta
|
|
65. |
exec failed
|
|
2011-05-11 |
falló exec
|
|
67. |
no spec files given for build
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún archivo spec para la construcción
|
|
68. |
no tar files given for build
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún archivo tar para la construcción
|
|
69. |
no packages given for erase
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún paquete para ser eliminado
|
|
70. |
no packages given for install
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún paquete para la instalación
|
|
71. |
no arguments given for query
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún argumento para la consulta
|
|
72. |
no arguments given for verify
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún argumento para la verificación
|
|
73. |
no arguments given
|
|
2011-05-11 |
no ha sido indicado ningún argumento
|
|
74. |
Unable to open temp file.
|
|
2011-05-11 |
No es posible abrir archivo temporal.
|
|
76. |
Exec of %s failed (%s): %s
|
|
2011-05-11 |
Falló exec sobre %s (%s): %s
|
|
91. |
TIMECHECK failure: %s
|
|
2011-05-11 |
Falló TIMECHECK: %s
|
|
115. |
File needs leading "/": %s
|
|
2011-05-11 |
El archivo necesita comenzar con "/": %s
|
|
133. |
create archive failed: %s
|
|
2011-05-11 |
falló la creación del archivador: %s
|
|
134. |
cpio_copy write failed: %s
|
|
2011-05-11 |
falló escritura cpio_copy: %s
|
|
135. |
cpio_copy read failed: %s
|
|
2011-05-11 |
falló lectura cpio_copy: %s
|
|
146. |
readRPM: reading header from %s
|
|
2011-05-11 |
readRPM: leyendo encabezado de %s
|
|
147. |
Unable to create immutable header region.
|
|
2011-05-11 |
No ha sido posible crear la región inmutable del encabezado.
|
|
148. |
Unable to write temp header
|
|
2011-05-11 |
Incapaz de escribir el encabezado temporal
|
|
149. |
Bad CSA data
|
|
2011-05-11 |
Datos CSA erróneos
|
|
152. |
Unable to reload signature header.
|
|
2011-05-11 |
Incapaz de recargar el encabezado de la firma
|
|
156. |
Unable to read header from %s: %s
|
|
2011-05-11 |
No ha sido posible leer el encabezado de %s: %s
|
|
157. |
Unable to write header to %s: %s
|
|
2011-05-11 |
No ha sido possible escribir el encabezado de %s: %s
|
|
158. |
Unable to read payload from %s: %s
|
|
2011-05-11 |
No ha sido posible leer la carga útil de %s: %s
|
|
159. |
Unable to write payload to %s: %s
|
|
2011-05-11 |
No ha sido possible escribir la carga útil de %s: %s
|
|
162. |
cannot create %s: %s
|
|
2011-05-11 |
no es posible crear %s: %s
|
|
198. |
Bad package specification: %s
|
|
2011-05-11 |
Especificación de paquete errónea: %s
|
|
221. |
line %d: internal script must end with '>': %s
|
|
2011-05-11 |
línea %d: el script interno debe finalizar con '>': %s
|
|
222. |
line %d: script program must begin with '/': %s
|
|
2011-05-11 |
línea %d: los scripts ejecutables debe iniciar con '/': %s
|
|
224. |
line %d: unsupported internal script: %s
|
|
2011-05-11 |
línea %d: script interno no soportado: %s
|
|
256. |
generate headers compatible with rpm4 packaging
|
|
2011-05-11 |
generar encabezados compatibles con el empaquetado rpm4
|
|
263. |
don't verify database header(s) when retrieved
|
|
2011-05-11 |
no verificar la base de datos de lo(s) encabezado(s) cuando sean recuperadas
|
|
266. |
remove sources when done
|
|
2011-05-11 |
eliminar fuentes al finalizar
|
|
267. |
remove specfile when done
|
|
2011-05-11 |
eliminar el archivo spec al finalizar
|
|
278. |
Bad magic
|
|
2011-05-11 |
Magic erróneo
|
|
279. |
Bad/unreadable header
|
|
2011-05-11 |
Encabezado erróneo/imposible de leer
|
|
280. |
Header size too big
|
|
2011-05-11 |
El tamaño del encabezado es demasiado extenso
|
|
282. |
Missing hard link(s)
|
|
2011-05-11 |
No se encuentra el Enlace fijo
|
|
285. |
Archive file not in header
|
|
2011-05-11 |
El fichero del archivo no se encuentra en el encabezado
|
|
286. |
failed -
|
|
2011-05-11 |
falló -
|