Translations by OldrichChroust

OldrichChroust has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
5.
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)
2005-08-17
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z DOS a Mac formátů)
2005-08-17
Přečtena %lu řádka (Konvertováno z DOS a Mac formátů)
Přečteny %lu řádky (Konvertováno z DOS a Mac formátů)
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z DOS a Mac formátů)
6.
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
2005-08-17
Přečtena %lu řádka (Konvertováno z Mac formátu)
Přečteny %lu řádky (Konvertováno z Mac formátu)
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z Mac formátu)
2005-08-17
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z Mac formátu)
7.
Read %lu line (Converted from DOS format)
Read %lu lines (Converted from DOS format)
2005-08-17
Přečtena %lu řádka (Konvertováno z DOS formátu)
Přečteny %lu řádky (Konvertováno z DOS formátu)
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z DOS formátu)
2005-08-17
Přečteno %lu řádek (Konvertováno z DOS formátu)
8.
Read %lu line
Read %lu lines
2005-08-17
Přečtena %lu řádka
Přečteny %lu řádky
Přečteno %lu řádek
2005-08-17
Přečteno %lu řádek
11.
"%s" is a directory
2005-08-17
"%s" je adresář
13.
Error reading %s: %s
2005-08-17
Chyba čtení %s: %s
15.
Command to execute in new buffer [from %s]
2005-08-17
Příkaz k vykonání v novém bufferu [z %s]
16.
Command to execute [from %s]
2005-08-17
Příkaz k vykonání [z %s]
17.
File to insert into new buffer [from %s]
2005-08-17
Soubor k vložení do nového bufferu [z %s]
18.
File to insert [from %s]
2005-08-17
Soubor k vložení [z %s]
22.
Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set
2005-08-18
Nemohu předsunout nebo přidat do symlinku s nastavením --nofollow
23.
Error writing %s: %s
2005-08-17
Chyba zápisu %s: %s
26.
Wrote %lu line
Wrote %lu lines
2005-09-02
Zapsána %lu řádka
Zapsány %lu řádky
Zapsáno %lu řádků
2005-09-02
Zapsáno %lu řádků
27.
[DOS Format]
2005-08-17
[Formát DOS]
28.
[Mac Format]
2005-08-17
[Formát Mac]
30.
Prepend Selection to File
2005-08-18
Předsunout výběr do souboru
33.
File Name to Prepend to
2005-08-18
Jméno souboru k předsunutí do
34.
File Name to Append to
2005-08-18
Jméno souboru k přidání do
35.
File Name to Write
2005-09-02
Jméno souboru pro zápis
37.
Save file under DIFFERENT NAME ?
2005-08-17
Uložit pod JINÝM JMÉNEM ?
42.
(dir)
2005-09-02
(adresář)
43.
Press Return to continue starting nano
2005-08-17
Stiskněte Enter pro pokračování startu nano
45.
Exit
2005-08-17
Zavřít
2005-08-17
Zavřít
54.
CutTillEnd
2005-09-02
VyjmoutDoKonce
55.
Beg of Par
2005-09-02
Zač Par
56.
End of Par
2005-09-02
Konec Par
61.
History
2005-08-17
Historie
77.
Replace text within the editor
2005-08-17
Zaměň text v editoru
78.
Mark text at the cursor position
2005-08-17
Označ text na pozici kurzoru
79.
Repeat last search
2005-08-17
Opakuj poslední hledání
80.
Move to the previous line
2005-08-17
Přesuň se na předchozí řádku
81.
Move to the next line
2005-08-17
Přesuň se na další řádku
89.
Insert a tab character at the cursor position
2005-08-17
Vlož znak tab na pozici kurzoru
91.
Move forward one word
2005-08-17
Přesun o slovo vpřed
92.
Move backward one word
2005-08-17
Přesun o slovo vzad
94.
Go to the beginning of the current paragraph
2005-08-17
Přesun na začátek aktuálního odstavce
95.
Go to the end of the current paragraph
2005-08-17
Přesun na konec aktuálního odstavce
96.
Switch to the previous file buffer
2005-08-17
Přesun na předchozí buffer souboru
97.
Switch to the next file buffer
2005-08-17
Přesun na následující buffer souboru
98.
Insert character(s) verbatim
2005-08-17
Vlož znak(y) přesně
99.
Cut from the cursor position to the end of the file
2005-08-17
Vyjmi od pozice kurzoru do konce souboru
100.
Justify the entire file
2005-08-18
Zarovnej celý soubor
105.
Make the current search/replace case (in)sensitive
2005-08-18
(Ne)rozlišuj malá/VELKÁ písmena v současném vyhledávání/záměně
106.
Make the current search/replace go backwards
2005-08-17
Současné hledání/náhradu prováděj odzadu