Translations by Paweł Dziekoński

Paweł Dziekoński has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
43.
Rename is only supported for IMAP mailboxes
2008-01-10
Zmiania nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP
164.
error allocating data object: %s
2008-01-10
Błąd alokacji obiektu danych: %s
171.
error encrypting data: %s
2008-01-10
Błąd szyfrowania danych: %s
172.
error signing data: %s
2008-01-10
Błąd podpisania danych: %s
174.
Warning: The key used to create the signature expired at:
2008-01-10
Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia:
175.
Warning: At least one certification key has expired
2008-01-10
Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł.
178.
The CRL is not available
2008-01-10
CRL nie jest dostępny.
182.
Fingerprint:
2008-01-10
Odcisk:
184.
WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above
2008-01-10
Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej.
191.
Error checking signature
2008-01-10
Błąd sprawdzania podpisu
196.
[-- End signature information --]
2008-01-10
[-- Koniec informacji o podpisie --]
209.
[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]
2008-01-10
[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]
227.
encryption
2008-01-10
szyfrowanie
233.
Subkey ....: 0x%s
2008-01-10
Podklucz: 0x%s
235.
[Expired]
2008-01-10
[Wygasły]
239.
Error finding issuer key: %s
2008-01-10
Nie znaleziono klucza wydawcy: %s
249.
PGP and S/MIME keys matching
2008-01-10
Pasujące klucze PGP i S/MIME
251.
S/MIME keys matching
2008-01-10
Pasujące klucze S/MIME
252.
keys matching
2008-01-10
pasujące klucze
265.
S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?
2008-01-10
S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?
266.
esabpfc
2018-01-28
zpjogaa
268.
esabmfc
2018-01-28
zpjosaa
420.
Mailbox renamed.
2008-01-10
Nazwa została zmieniona.
427.
Could not negotiate TLS connection
2017-06-25
Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane
438.
Header search without header name: %s
2007-05-31
Nie podano nazwy nagłówka: %s
448.
Uploading message...
2008-01-10
Ładowanie listu...
777.
Certificate is not X.509
2008-01-10
To nie jest certyfikat X.509
780.
SHA1 Fingerprint: %s
2008-01-10
Odcisk SHA1: %s
786.
WARNING: Signer of server certificate is not a CA
2008-01-10
Ostrzeżenie: certyfikat nie został podpisany przez CA
787.
TLS/SSL Certificate check
2008-01-10
TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu
788.
Connecting with "%s"...
2008-01-10
Łączenie z "%s"...
790.
Tunnel error talking to %s: %s
2008-01-10
Zestawianie tunelu: błąd komunikacji z %s: %s
858.
Could not decrypt PGP message
2008-01-10
Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się
903.
Illegal S/MIME header
2008-01-10
S/MIME: nieprawidłowy nagłówek