Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

110 of 47 results
34.
Computing threaded index
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Computando a indice da thread
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
Computando o índice da discussão
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
50.
The last bounce received from you was dated %(date)s
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
O último bounce recebido de voce foi verificado em %(date)s
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
O último bounce recebido de você foi em %(date)s
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Bouncer.py:300
55.
No such list <em>%(safelistname)s</em>
Nenhumta tal lista <em>%(safelistname)s</em>
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
A lista <em>%(safelistname)s</em> não existe
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:56 Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:67
57.
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Você desativou a entrega das mensagens em ambos os modos digest e não
digest. Este é um estado incompatível entre si. Você
deve ativar ou a entrega digest ou a entrega não digest
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
Você desativou a entrega das mensagens em ambos
[tab][tab] os modos digest e não digest. Isso não faz sentido. Você
deve ativar a entrega digest ou a entrega não digest,
ou sua lista de discussão estará basicamente inutilizável.
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:218
65.
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Se encontra abaixo uma coleção de listas de discussão de acesso público
do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista
para visitar as páginas de configuração.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
<p>Encontra-se abaixo uma coleção de listas de discussão de acesso público
do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista
para visitar as páginas de configuração.
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:307
68.
the mailing list overview page
a página de visualização da lista de discussão
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
a página de informação geral das listas de discussão
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:323
73.
No valid variable name found.
Nenhum nome variável válido foi encontrado
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
Nenhum nome variável válido foi encontrado.
Suggested by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Cgi/admin.py:376
76.
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here
could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other
pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<em><strong>Alerta:</strong> a modificação desta opção poderão deixar
esta tela fora de sincronismo. Tenha certeza de recarregar quaisquer outras
páginas que estão mostrando esta opção para a lista de discussão Você também
poderá.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
<em><strong>Alerta:</strong> a modificação desta opção poderá deixar
esta tela fora de sincronismo. Tenha certeza de recarregar quaisquer outras
páginas que estão mostrando esta opção para a lista de discussão. Você também
poderá
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:411
83.
Go to the general list information page
Ir para a página geral de detalhes da lista
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
Ir para a página de informações gerais da lista
Suggested by Diego Morales
Located in Mailman/Cgi/admin.py:462
89.
Emergency moderation of all list traffic is enabled
A Moderação de emergência para o tráfego de todas as listas está ativado
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Shared:
A moderação de emergência para todo tráfego da lista está habilitada.
Suggested by André Gondim
Located in Mailman/Cgi/admin.py:523
110 of 47 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandro Silva, André Gondim, Diego Abadan, Diego Morales, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Gleydson Mazioli da Silva, Ivan Brasil Fuzzer, Neliton Pereira Jr., Og Maciel.