Translations by Diego Abadan
Diego Abadan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
11. |
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
2006-04-22 |
Texto Gzip%(sz)s
|
|
32. |
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
2006-04-22 |
A Semana do Mês %(day)i %(month)s %(year)i
|
|
34. |
Computing threaded index
|
|
2006-04-22 |
Computando o índice da thread
|
|
49. |
Bounce action notification
|
|
2006-04-22 |
Notificação de retorno
|
|
50. |
The last bounce received from you was dated %(date)s
|
|
2006-04-22 |
O último retorno recebido de você foi verificado em %(date)s
|
|
55. |
No such list <em>%(safelistname)s</em>
|
|
2006-04-22 |
Não encontrada a lista <em>%(safelistname)s</em>
|
|
59. |
You have digest members, but digests are turned
off. Those people will not receive mail.
|
|
2006-04-22 |
Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado.
Estas pessoas não receberão mensagens.
|
|
65. |
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
|
|
2006-04-22 |
<p>Se encontra abaixo uma coleção de listas de discussão de acesso público
do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista
para visitar as páginas de configuração para esta lista.
|
|
68. |
the mailing list overview page
|
|
2006-04-22 |
a página de informações gerais da lista de discussão
|
|
73. |
No valid variable name found.
|
|
2006-04-22 |
Nome de variável não válido foi encontrado.
|
|
75. |
Mailman %(varname)s List Option Help
|
|
2006-04-22 |
Ajuda do Mailman para as opções da lista %(varname)s
|
|
76. |
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here
could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other
pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
|
|
2006-04-22 |
<em><strong>Alerta:</strong> a modificação desta opção aqui
poderá deixar esta tela fora de sincronismo. Tenha certeza de
recarregar quaisquer outras páginas que estejam mostrando esta
opção para a lista de discussão. Você também poderá
|
|
79. |
%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section
|
|
2006-04-22 |
Administração da lista de discussão %(realname)s<br> Seção de %(label)s
|
|
83. |
Go to the general list information page
|
|
2006-04-22 |
Ir para a página geral de informações da lista
|
|
86. |
Delete this mailing list
|
|
2006-04-22 |
Excluir esta lista de discussão
|
|
89. |
Emergency moderation of all list traffic is enabled
|
|
2009-02-02 |
A moderação de emergência para todo tráfego da lista está ativa.
|
|
101. |
Delete
|
|
2006-04-22 |
Excluir
|
|
104. |
Description:
|
|
2006-04-22 |
Descrição:
|
|
130. |
unsub
|
|
2006-04-22 |
desinscrever
|
|
727. |
Emergency moderation of all list traffic.
|
|
2009-02-02 |
Moderação de emergência para todo o tráfego da lista.
|