Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

110 of 10 results
32.
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
2011-02-24
A semana do mês %(day)i %(month)s %(year)i
89.
Emergency moderation of all list traffic is enabled
2011-02-24
A moderação de emergência para todo tráfego da lista está habilitada.
182.
Bad/Invalid email address
2009-04-15
Endereço de e-mail incorreto/inválido
687.
The capitalization of this name can be changed to make it presentable in polite company as a proper noun, or to make an acronym part all upper case, etc. However, the name will be advertised as the email address (e.g., in subscribe confirmation notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. (Email addresses are not case sensitive, but they are sensitive to almost everything else :-)
2009-04-15
A capitalização deste nome pode ser modificada para torna-lo apresentável em uma empresa educada como nome próprio, ou para fazer uma parte acronima em maiúsculas, etc. No entanto, o nome deverá ser anunciado como um endereço de email (e.g., nas notificações de confirmação de inscrição) assim ele <em>não</em> deverá ser alterado. (Endereço de e-mail não são sensíveis a capitalização, mas eles são sensitivos a quase todo o resto :-)
752.
If your mailing list's default language uses a non-ASCII character set and the prefix contains non-ASCII characters, the prefix will always be encoded according to the relevant standards. However, if your prefix contains only ASCII characters, you may want to set this option to <em>Never</em> to disable prefix encoding. This can make the subject headers slightly more readable for users with mail readers that don't properly handle non-ASCII encodings. <p>Note however, that if your mailing list receives both encoded and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode ASCII prefixes when the rest of the header contains only ASCII characters, but if the original header contains non-ASCII characters, it will encode the prefix. This avoids an ambiguity in the standards which could cause some mail readers to display extra, or missing spaces between the prefix and the original header.
2009-04-15
Caso o idioma padrão de sua lista de discussão utiliza um conjunto de caracteres não-ASCII e o prefixo contenha caracteres não-ASCII, o prefixo sempre será codificado de acordo com os padrões relevantes. No entanto, se seu prefixo contenha somente caracteres ASCII, pode ser interessante ajustar esta opção para <em>Nunca</em> para desativar a encodificação de prefixo. Isto pode tornar os cabeçalhos de assunto um pouco mais legíveis para usuários com leitores de email que não manipulam corretamente encodificações não-ASCII. <p>Note no entanto que se a lista de discussão recebe ambas mensagens com o cabeçalho codificado e não codificado, o mais apropriado é marcar <em>quando necessário</em>. Usando esta configuração, o Mailman não codificará prefixos ASCII quando o resto do cabeçalho conter apenas caracteres ASCII, mas se o cabeçalho original conter caracteres não-ASCII, ele codificará o prefixo. Isto evita uma ambiguidade no padrão que faria alguns leitores de e-mail mostrarem espaços extras ou que faltam entre o prefixo e o cabeçalho original.
825.
Header filters
2009-04-15
Filtros de cabeçalho
881.
You will be sent email requesting confirmation, to prevent others from gratuitously subscribing you.
2009-04-16
Será enviado um e-mail a você requisitando sua confirmação, prevenindo que outros inscrevam você contra a sua vontade.
894.
If you leave the field blank, you will be prompted for your email address
2009-04-16
Caso deixe o campo em branco, será requisitado seu endereço de e-mail
1129.
Bad queue directory: %(qdir)s
2009-04-16
Diretório de fila inválido: %(qdir)s
1240.
- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched
2009-04-16
- ambos %(o_tmpl)s e %(n_tmpl)s existem, deixando intocado