Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 118 results
1.
Text
2010-01-02
Testu
2.
Text to render
2010-01-02
Testu a renderizar
3.
Glyphlist
2010-01-02
Glyphlist
4.
Color
2010-01-02
Color
5.
Text color, as string
2010-01-02
Color del testu, como cadena
6.
Text color, as an R/G/B/A combined integer
2010-01-02
Color del testu, como una combinación numbérica de R/G/B/A
7.
Font
2010-01-02
Fonte
8.
Font as a GnomeFont struct
2010-03-18
Fonte como una estructura GnomeFont
9.
Font family
2010-01-02
Familia de fontes
10.
The list of font families available
2010-03-18
La llista disponible de la familia de fontes
11.
Style
2010-03-18
Estilu
12.
Font style
2010-03-18
Estilu de la fonte
13.
The list of styles available for the selected font family
2010-03-18
La llista de los estilos disponibles pa la familia de fontes seleicionada
14.
Font _size:
2010-03-18
Tamañu de la fon_te:
15.
This font does not have sample
2010-03-18
Esta fonte nun tien exemplos
16.
Font Preview
2010-03-18
Previsualizar Fonte
17.
Displays some example text in the selected font
2010-03-18
Amuesa un testu d'exemplu cola fonte esbillada
18.
Font Selection
2010-03-18
Escoyeta de Fontes
19.
Default Settings
2010-03-18
Axustes predeterminaos
20.
Image showing pages being printed in duplex.
2010-03-18
Imaxe amosando páxines impreses en mou dúplex.
21.
_Duplex
2010-03-18
_Duplex
22.
Pages are printed in duplex.
2010-03-18
Les páxines impréntese en dúplex.
23.
Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed upside down.
2010-03-18
Imaxe amosando la segunda páxina d'una secuencia impresa dúplex pa ser impresa boca abaxo.
24.
_Tumble
2010-03-18
_Voltiáu
25.
If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped upside down,
2010-03-18
Si les copies d'un documentu s'imprenten en dúplex, la segunda páxina vóltiase haza abaxo,
26.
_Printing Time:
2010-03-18
Hora d'im_presión:
27.
Error while loading printer configuration
2010-03-18
Hebo un fallu al cargar la configuración de la imprentadora
28.
Copies
2010-03-18
Copies
29.
N_umber of copies:
2010-03-18
_Númberu de copies:
30.
Image showing the collation sequence when multiple copies of the document are printed
2010-03-18
Imaxe amosando l'orde d'impresión cuando s'imprenten múltiples copies del documentu
32.
If copies of the document are printed separately, one after another, rather than being interleaved
2010-03-18
Cuando les copies d'un documento impréntense per separtao, una tres d'otra, n'arróu d'entemeceles
33.
Printer
2010-03-18
Imprentadora
34.
Paper
2010-03-18
Papel
35.
Gnome Print Dialog
2010-03-18
Diálogu de GNOME Print
36.
Job
2010-03-18
Trabayu
37.
Print Range
2010-03-18
Rangu d'impresión
39.
_All
2010-03-18
_Too
40.
_Selection
2010-03-18
_Seleición
41.
_From:
2010-03-18
_Dende:
42.
Sets the start of the range of pages to be printed
2010-03-18
Afita l'aniciu d'un rangu de páxines a imprentar
43.
_To:
2010-03-18
_Fasta:
44.
Sets the end of the range of pages to be printed
2010-03-18
Afita'l final d'un rangu de páxines a imprentar
45.
No visible output was created.
2010-03-18
Nun se creó una salida visible.
46.
all
2010-03-18
too
47.
Number of pages horizontally
2010-03-18
Númberu de páxines horizontalmente
48.
Number of pages vertically
2010-03-18
Númberu de páxines verticalmente
49.
Print job
2010-03-18
Trabayu d'impresión
50.
Print
2010-03-18
Imprentar
51.
Prints the current file
2010-03-18
Imprenta'l ficheru actual
52.
Close
2010-03-18
Zarrar