Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 146 results
590.
Error: Could not find script "%1".
2008-09-02
Errore: impossibile trovare lo script «%1».
591.
Error: Could not execute script "%1". Check file permissions.
2008-09-02
Errore: impossibile eseguire lo script «%1». Controlla i permessi del file.
596.
Watched Nicks Online
2010-02-15
Nick sorvegliati in linea
597.
Offline
2010-02-15
Non in linea
600.
<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the server network they are connected to. The list also includes the nicknames in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for each nickname.</p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>
2010-02-15
<p>Questi sono tutti i nick del tuo elenco dei nick sorvegliati, elencati sotto il gruppo di server a cui sono connessi. L'elenco include anche i nick nella Rubrica associati al gruppo di server.</p><p>La colonna <b>Informazioni aggiuntive</b> mostra le informazioni note per ogni nick.</p><p>I canali in cui il nick è entrato sono elencati sotto ogni nick.</p><p>I nick che appaiono sotto <b>Non in linea</b> non sono connessi a nessun server nella rete.</p><p>Fai clic destro con il mouse su un nick per eseguire funzioni aggiuntive.</p>
611.
online via %1
2010-02-15
in linea via %1
622.
*** Logfile started *** on %1
2011-12-13
*** Verbale iniziato *** il %1
633.
Warning on hiding the main window menu
2009-08-06
Avvisa quando si chiude il menu della finestra principale
634.
Warning on high traffic with channel list
2009-08-06
Avvisa quando c'è elevato traffico sull'elenco dei canali
635.
Warning on pasting large portions of text
2009-08-06
Avvisa quando si incollano grandi quantità di testo
656.
File &Information
2011-12-13
&Informazioni sul file
661.
Ma&ximum users:
2009-08-06
Ma&ssimo utenti:
667.
&Channel
2009-08-06
&Canale
668.
&Topic
2009-08-06
&Titolo
669.
&Regular expression
2009-08-06
Espressione &regolare
684.
Channel List for %1
2011-12-13
Elenco dei canali per %1
685.
Online
2010-02-15
In linea
693.
Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
2008-09-02
Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti «kdepim».
2008-09-02
Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti «kdepim».
696.
Could not run your email program. This is possibly because one is not installed. To install the KDE email program (kmail) please install the 'kdepim' packages.
2008-09-02
Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che sia perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta di KDE (kmail), installa i pacchetti «kdepim».
709.
Send Email
2009-08-06
Invia lettera
711.
Choose the person who '%1' is.
2008-09-02
Scegli chi è «%1».
712.
Currently '%1' is associated with a contact.
2008-09-02
Attualmente «%1» è associato con un contatto.
713.
Currently '%1' is associated with contact '%2'.
2008-09-02
Attualmente «%1» è associato con il contatto «%2».
714.
<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple contacts. Please select the correct contact.</qt>
2010-02-15
<qt><b>Avviso:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più contatti. Seleziona il contatto giusto.</qt>
2009-08-06
<qt><b>Avviso:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più contatti. Seleziona il contatto giusto.</p></qt>
2008-09-02
<qt><b>Attenzione:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più contatti. Seleziona il contatto giusto.</p></qt>
2008-09-02
<qt><b>Attenzione:</b> «%1» è attualmente elencato come appartenente a più contatti. Seleziona il contatto giusto.</p></qt>
753.
Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to not automatically join any channels.
2011-12-13
Facoltativo. Questo è un elenco dei canali in cui entrerai automaticamente una volta che Konversation si sarà connesso a un server. Puoi lasciare in bianco se non vuoi entrare automaticamente in nessun canale.
794.
OSD Preview - drag to reposition
2009-09-21
Anteprima OSD - Trascina per riposizionare
807.
Nickname List
2011-12-13
Elenco dei nick
808.
Command Aliases
2011-12-13
Alias dei comandi
811.
Logging
2011-12-13
Verbalizzazione
815.
Warning Dialogs
2009-08-06
Finestre d'avviso
826.
<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You can also view the history of topics there.</qt>
2008-09-02
<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità «<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>
2008-09-02
<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità «<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>
837.
<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>
2008-09-02
<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu <em>File</em>.</qt>
2008-09-02
<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu <em>File</em>.</qt>
860.
The channel topic is "%1".
2008-09-02
Il titolo del canale è «%1».
861.
You set the channel topic to "%1".
2008-09-02
Hai impostato il titolo del canale a «%1».
862.
%1 sets the channel topic to "%2".
2008-09-02
%1 ha impostato il titolo del canale a «%2».
903.
You set the channel mode to 'no colors allowed'.
2008-09-02
Hai impostato la modalità del canale a «colori non permessi».
904.
%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'.
2008-09-02
%1 ha impostato la modalità del canale a «colori non permessi».
905.
You set the channel mode to 'allow color codes'.
2008-09-02
Hai impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi».
906.
%1 sets the channel mode to 'allow color codes'.
2008-09-02
%1 ha impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi».
907.
You set the channel mode to 'invite only'.
2008-09-02
Hai impostato la modalità del canale a «solo su invito».
908.
%1 sets the channel mode to 'invite only'.
2008-09-02
%1 ha impostato la modalità del canale a «solo su invito».
909.
You remove the 'invite only' mode from the channel.
2008-09-02
Hai rimosso la modalità «solo su invito» del canale.
910.
%1 removes the 'invite only' mode from the channel.
2008-09-02
%1 ha rimosso la modalità «solo su invito» del canale.
911.
You set the channel mode to 'moderated'.
2008-09-02
Hai impostato la modalità del canale a «moderato».