Translations by Gabriel Mazetto
Gabriel Mazetto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Kross::Api::Variant::String expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::String esperada, mas recebeu %1.
|
|
7. |
Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::Int esperada, mas recebeu %1.
|
|
8. |
Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::UInt esperada, mas recebeu %1.
|
|
9. |
Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::Double esperado, mas recebeu %1.
|
|
10. |
Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::LLONG esperado, mas recebeu %1.
|
|
11. |
Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::ULLONG esperado, mas recebeu %1.
|
|
12. |
Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::Bool esperado, mas recebeu %1.
|
|
13. |
Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'.
|
|
2006-06-27 |
Kross::Api::Variant::List esperado, mas recebeu '%1'.
|
|
14. |
No such interpreter '%1'
|
|
2006-06-27 |
Interpretador '%1' desconhecido
|
|
16. |
Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'
|
|
2006-06-27 |
Falhou em determinar o interpretador para o arquivo de script '%1'
|
|
17. |
Failed to open scriptfile '%1'
|
|
2006-06-27 |
Não pôde abrir arquivo de script %1
|
|
19. |
Failed to create script for interpreter '%1'
|
|
2006-06-27 |
Falhou ao criar script para o interpretador '%1'
|
|
20. |
Execute Script File...
|
|
2006-06-27 |
Executar Arquivo de Script
|
|
21. |
Scripts Manager...
|
|
2006-06-27 |
Gerenciador de Scripts
|
|
22. |
Scripts
|
|
2006-06-27 |
Scripts
|
|
23. |
Loaded
|
|
2006-06-27 |
Carregado
|
|
25. |
Could not read the package "%1".
|
|
2006-06-27 |
Não foi possível ler o pacote "%1".
|
|
26. |
A script package with the name "%1" already exists. Replace this package?
|
|
2006-06-27 |
Um pacote de script com o nome "%1" já existe. Deseja subscrever este pacote?
|
|
27. |
Could not uninstall this script package. You may not have sufficient permissions to delete the folder "%1".
|
|
2006-06-27 |
Impossível desinstalar este pacote de script. Você provavelmente não tem permissões suficientes para deletar esta pasta "%1".
|
|
28. |
Load Script File
|
|
2006-06-27 |
Carregar Arquivo de Script
|
|
29. |
Execute Script File
|
|
2006-06-27 |
Executar Arquivo de Script
|
|
30. |
Scripts Manager
|
|
2006-06-27 |
Gerenciador de Scripts
|
|
31. |
Install Script Package
|
|
2006-06-27 |
Instalar Pacote de Script
|
|
32. |
Uninstall the script package "%1" and delete the package's folder "%2"?
|
|
2006-06-27 |
Desinstalar o pacote de script "%1" e deletar a pasta "%2" desse pacote?
|
|
34. |
Name of the interpreter being used
|
|
2006-06-27 |
Nome do interpretador que está em uso
|
|
35. |
Script file to execute with the defined interpreter
|
|
2006-06-27 |
Arquivo de script para executar com o interpretador escolhido
|
|
36. |
Start the GUI; otherwise the command line application is used.
|
|
2006-06-27 |
Iniciar a GUI; caso contrário o programa da linha de comando vai ser usado.
|
|
38. |
The directory mode is not supported for remote locations.
|
|
2006-06-27 |
O modo de pasta não é suportado para ambientes remotos.
|
|
197. |
This will save your options.
|
|
2006-06-27 |
Isto irá salvar as suas configurações.
|
|
198. |
This will abort all changes.
|
|
2006-06-27 |
Isto irá desfazer todas modificações.
|
|
199. |
This will reset to the state after you clicked on the Make Default button.
|
|
2006-06-27 |
Isto irá reiniciar ao estado posterior de quando você clicou no botão Torne Padrão.
|
|
208. |
The quick brown dog jumps over the lazy cat.
|
|
2006-06-27 |
O rápido cão marrom pula sobre o gato preguiçoso.
|
|
209. |
Font too large for the preview pane
|
|
2006-06-27 |
Fonte muito grande para o painel de pré-visualização
|
|
232. |
The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog
|
|
2006-06-27 |
A Rápida Raposa Marrom Pula Sobre o Cachorro Preguiçoso
|
|
312. |
None
|
|
2006-06-27 |
_: Estilo Sublinhado
|
|
317. |
None
|
|
2006-06-27 |
_: Estilo riscado ao meio
|
|
584. |
Set Guide Line Position
|
|
2006-06-27 |
Definir a Posição da Linha Guia
|
|
626. |
Use the new template as default
|
|
2006-06-27 |
Use o novo modelo como padrão
|
|
627. |
Use the new template every time %1 starts
|
|
2006-06-27 |
Use o novo modelo a cada que %1 iniciar
|
|
698. |
Access Keys
|
|
2006-06-27 |
Teclas de Acesso
|
|
2006-06-27 |
Tecla de Acesso
|
|
733. |
Cannot create storage
|
|
2006-06-27 |
Impossível criar armazenamento
|
|
734. |
Bad MIME type
|
|
2006-06-27 |
Tipo MIME inválido
|
|
736. |
Format not recognized
|
|
2006-06-27 |
Formato não reconhecido
|
|
738. |
Parsing error
|
|
2006-06-27 |
Erro de análise
|
|
739. |
Document is password protected
|
|
2006-06-27 |
Documento é protegido por senha
|
|
756. |
a word processing
|
|
2006-06-27 |
processando uma palavra
|
|
757. |
a spreadsheet
|
|
2006-06-27 |
uma planilha eletrônica
|
|
758. |
a presentation
|
|
2006-06-27 |
uma apresentação
|
|
759. |
a chart
|
|
2006-06-27 |
um gráfico
|