Translations by Dan Dennedy

Dan Dennedy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 70 results
3.
Fade Out
2007-08-24
Fade Out
4.
Fade In
2007-08-24
Fade In
5.
Cross Fade
2007-08-24
Cross Fade
7.
Invalid file selected
2007-08-24
Fichero elegido inválido
8.
No file selected
2007-08-24
No se ha elegido fichero
9.
Dub
2007-08-24
Doblaje
12.
Mix
2008-01-15
Mezcla
18.
Stop
2008-01-15
Stop
36.
gg, Home
2008-01-15
gg, Home
38.
G, End
2007-08-24
G, End
40.
Ctrl+F, Page Down
2008-01-15
Ctrl+F, Pagina abajo
42.
Ctrl+B, Page Up
2007-08-24
Ctrl+B, Pagina arriba
45.
[n] x, Delete, dl
2007-08-24
[n] x, Delete, dl
102.
Append file (DV AVI or SMIL) to scene
2008-01-15
Añadir un fichero (DV AVI ó SMIL) a la escena
104.
Append file (DV AVI or SMIL) to movie
2007-08-24
Añadir un fichero (DV AVI ó SMIL) a la película
167.
TIP: use a format specifier in the file name to import from an image sequence. For example: gap-%06d.png.
2007-08-24
CONSEJO: usa un especificador en el nombre del fichero para importar una secuencia de imágenes. Por ejemplo: gap-%06d.png.
175.
Switch
2007-08-24
Cortar
176.
Fade
2009-07-04
Fundido
177.
Push Wipe
2007-08-24
Empujar
179.
Barn Door Wipe
2007-08-24
Cortina deslizante
183.
Failed to parse project metadata: bad metaValues XPath expression
2007-08-24
Fallo al interpretar metadatos del proyecto: expresión metaValues XPath mala
184.
Save changes to project "%s" before closing?
2007-08-24
¿Guardar cambios del proyecto "%s" antes de cerrar?
187.
Do you want me to delete them now?
2009-07-04
¿Quieres que los borre ahora?
193.
Choose a DV or SMIL file to append
2007-08-24
Elige un fichero DV o SMIL para aŽnadir
195.
The file "%s" already exists. Do you want to continue?
2008-01-15
El fichero "%s" ya existe. ¿Quieres continuar?
221.
Failed to write to file. Is file name OK?
2008-01-15
Error escribiendo fichero. ¿Has puesto bien el nombre?
228.
WARNING: Capture stopped. Disk full?
2007-08-24
AVISO: Captura detenida. ¿Disco lleno?
232.
Shuttle %+.1f fps
2007-08-24
Shuttle %+.1f fps
237.
Capture, append to movie
2007-08-24
Captura, añadir a la película
240.
Append file to scene
2008-01-15
Añadir fichero a la escena
241.
Append file to movie
2007-08-24
Añadir fichero a la película
249.
You must enter a filename which does not contain quotes.
2008-01-15
Debes poner un nombre de fichero sin comillas.
279.
Unable to write video - disk full?
2007-08-24
Imposible escribir video - ¿disco lleno?
331.
Set In
2007-08-24
Set In
333.
Set Out
2007-08-24
Set Out
354.
1 - 1:1 (square)
2008-01-15
1 - 1:1 (Cuadrado)
362.
2 - 4:3
2007-08-24
2 - 4:3
365.
3 - 16:9
2007-08-24
3 - 16:9
373.
44.1khz
2007-08-24
44.1khz
376.
48khz
2007-08-24
48khz
390.
<<Runtime filled>>
2007-08-24
<<Runtime filled>>
410.
Audio _Sampling:
2007-08-24
Audio _Sampling:
434.
Display
2008-01-15
Display
435.
Double-click to seek to frame
2007-08-24
Doble-click para buscar fotograma
439.
E_nd:
2008-01-15
Fi_n
459.
Generate a new file when the file size will be exceeeded
2007-08-24
Generar un nuevo fichero cuando su tamaŽno sobrepase este valor
474.
Kino Import
2007-08-24
Kino Import
475.
Kino Keyboard Reference
2008-01-15
Referancia de teclado de Kino
487.
Make consistent (on) or preserve original (off)?
2008-01-15
¿Hacer consistente (on) o presrvar el original (off)?
565.
The number of seconds to repeat first frame to allow the device to synchronize to the signal
2007-08-24
El número de segundos que se repetirá el primer fotograma para permitir que el dispositivo se sincronice con la seŽnal