Translations by Dan Dennedy
Dan Dennedy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Fade Out
|
|
2007-08-24 |
Fade Out
|
|
4. |
Fade In
|
|
2007-08-24 |
Fade In
|
|
5. |
Cross Fade
|
|
2007-08-24 |
Cross Fade
|
|
7. |
Invalid file selected
|
|
2007-08-24 |
Fichero elegido inválido
|
|
8. |
No file selected
|
|
2007-08-24 |
No se ha elegido fichero
|
|
9. |
Dub
|
|
2007-08-24 |
Doblaje
|
|
12. |
Mix
|
|
2008-01-15 |
Mezcla
|
|
18. |
Stop
|
|
2008-01-15 |
Stop
|
|
36. |
gg, Home
|
|
2008-01-15 |
gg, Home
|
|
38. |
G, End
|
|
2007-08-24 |
G, End
|
|
40. |
Ctrl+F, Page Down
|
|
2008-01-15 |
Ctrl+F, Pagina abajo
|
|
42. |
Ctrl+B, Page Up
|
|
2007-08-24 |
Ctrl+B, Pagina arriba
|
|
45. |
[n] x, Delete, dl
|
|
2007-08-24 |
[n] x, Delete, dl
|
|
102. |
Append file (DV AVI or SMIL) to scene
|
|
2008-01-15 |
Añadir un fichero (DV AVI ó SMIL) a la escena
|
|
104. |
Append file (DV AVI or SMIL) to movie
|
|
2007-08-24 |
Añadir un fichero (DV AVI ó SMIL) a la película
|
|
167. |
TIP: use a format specifier in the file name
to import from an image sequence.
For example: gap-%06d.png.
|
|
2007-08-24 |
CONSEJO: usa un especificador en el nombre del
fichero para importar una secuencia de imágenes.
Por ejemplo: gap-%06d.png.
|
|
175. |
Switch
|
|
2007-08-24 |
Cortar
|
|
176. |
Fade
|
|
2009-07-04 |
Fundido
|
|
177. |
Push Wipe
|
|
2007-08-24 |
Empujar
|
|
179. |
Barn Door Wipe
|
|
2007-08-24 |
Cortina deslizante
|
|
183. |
Failed to parse project metadata:
bad metaValues XPath expression
|
|
2007-08-24 |
Fallo al interpretar metadatos del proyecto:
expresión metaValues XPath mala
|
|
184. |
Save changes to project "%s" before closing?
|
|
2007-08-24 |
¿Guardar cambios del proyecto "%s" antes de cerrar?
|
|
187. |
Do you want me to delete them now?
|
|
2009-07-04 |
¿Quieres que los borre ahora?
|
|
193. |
Choose a DV or SMIL file to append
|
|
2007-08-24 |
Elige un fichero DV o SMIL para aŽnadir
|
|
195. |
The file "%s" already exists. Do you want to continue?
|
|
2008-01-15 |
El fichero "%s" ya existe. ¿Quieres continuar?
|
|
221. |
Failed to write to file. Is file name OK?
|
|
2008-01-15 |
Error escribiendo fichero. ¿Has puesto bien el nombre?
|
|
228. |
WARNING: Capture stopped. Disk full?
|
|
2007-08-24 |
AVISO: Captura detenida. ¿Disco lleno?
|
|
232. |
Shuttle %+.1f fps
|
|
2007-08-24 |
Shuttle %+.1f fps
|
|
237. |
Capture, append to movie
|
|
2007-08-24 |
Captura, añadir a la película
|
|
240. |
Append file to scene
|
|
2008-01-15 |
Añadir fichero a la escena
|
|
241. |
Append file to movie
|
|
2007-08-24 |
Añadir fichero a la película
|
|
249. |
You must enter a filename which does not contain quotes.
|
|
2008-01-15 |
Debes poner un nombre de fichero sin comillas.
|
|
279. |
Unable to write video - disk full?
|
|
2007-08-24 |
Imposible escribir video - ¿disco lleno?
|
|
331. |
Set In
|
|
2007-08-24 |
Set In
|
|
333. |
Set Out
|
|
2007-08-24 |
Set Out
|
|
354. |
1 - 1:1 (square)
|
|
2008-01-15 |
1 - 1:1 (Cuadrado)
|
|
362. |
2 - 4:3
|
|
2007-08-24 |
2 - 4:3
|
|
365. |
3 - 16:9
|
|
2007-08-24 |
3 - 16:9
|
|
373. |
44.1khz
|
|
2007-08-24 |
44.1khz
|
|
376. |
48khz
|
|
2007-08-24 |
48khz
|
|
390. |
<<Runtime filled>>
|
|
2007-08-24 |
<<Runtime filled>>
|
|
410. |
Audio _Sampling:
|
|
2007-08-24 |
Audio _Sampling:
|
|
434. |
Display
|
|
2008-01-15 |
Display
|
|
435. |
Double-click to seek to frame
|
|
2007-08-24 |
Doble-click para buscar fotograma
|
|
439. |
E_nd:
|
|
2008-01-15 |
Fi_n
|
|
459. |
Generate a new file when the file size will be exceeeded
|
|
2007-08-24 |
Generar un nuevo fichero cuando su tamaŽno sobrepase este valor
|
|
474. |
Kino Import
|
|
2007-08-24 |
Kino Import
|
|
475. |
Kino Keyboard Reference
|
|
2008-01-15 |
Referancia de teclado de Kino
|
|
487. |
Make consistent (on) or preserve original (off)?
|
|
2008-01-15 |
¿Hacer consistente (on) o presrvar el original (off)?
|
|
565. |
The number of seconds to repeat first frame to allow the device to synchronize to the signal
|
|
2007-08-24 |
El número de segundos que se repetirá el primer fotograma para permitir que el dispositivo se sincronice con la seŽnal
|