Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 14 results
204.
<qt>One key unchanged.<br></qt>
<qt>%n keys unchanged.<br></qt>
<qt>Une clef secrète inchangée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef secrète inchangée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Une clé inchangée.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n clés inchangées.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:499 kgpginterface.cpp:1410
205.
<qt>One signature imported.<br></qt>
<qt>%n signatures imported.<br></qt>
<qt>Une signature importée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n signature importée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
<qt>%n signatures importées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n signatures importées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Located in keyservers.cpp:501 kgpginterface.cpp:1412
206.
<qt>One key without ID.<br></qt>
<qt>%n keys without ID.<br></qt>
<qt>Une clef sans identifiant.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef sans identifiant.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Une clé sans identifiant.<br></qt>
Suggested by Bruno
<qt>%n clefs sans identifiant.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs sans identifiant.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n clés sans identifiant.<br></qt>
Suggested by Bruno
Located in keyservers.cpp:503 kgpginterface.cpp:1414
207.
<qt>One RSA key imported.<br></qt>
<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>
<qt>Une clef RSA importée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef RSA importée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Une clé RSA importée.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt>%n clefs RSA importées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs RSA importées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n clés RSA importées.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:505 kgpginterface.cpp:1416
208.
<qt>One user ID imported.<br></qt>
<qt>%n user IDs imported.<br></qt>
<qt>Un identifiant d'utilisateur importé.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n identifiant d'utilisateur importé.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Un ID utilisateur importé.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt>%n identifiants d'utilisateur importés.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n identifiants d'utilisateur importés.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n IDs utilisateur importés.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:507 kgpginterface.cpp:1418
209.
<qt>One subkey imported.<br></qt>
<qt>%n subkeys imported.<br></qt>
<qt>Une clef secondaire importée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef secondaire importée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
<qt>%n clefs secondaires importées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs secondaires importées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Located in keyservers.cpp:509 kgpginterface.cpp:1420
210.
<qt>One revocation certificate imported.<br></qt>
<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>
<qt>Un certificat de révocation importé.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n certificat de révocation importé.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Un certificat de révocation importé.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt>%n certificats de révocations importés.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n certificats de révocations importés.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n certificats de révocation importés.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:511 kgpginterface.cpp:1422
211.
<qt>One secret key processed.<br></qt>
<qt>%n secret keys processed.<br></qt>
<qt>Une clef secrète traitée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef secrète traitée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
<qt>%n clefs secrètes traitées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs secrètes traitées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Located in keyservers.cpp:513 kgpginterface.cpp:1425
212.
<qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>
<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>
<qt>Une clef secrète importée.</b><br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt><b>%n clef secrète importée.</b><br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt><b>Une clé secrète importée.</b><br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b><br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b><br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt><b>%n clés secrètes importées.</b><br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:515 kgpginterface.cpp:1429
213.
<qt>One secret key unchanged.<br></qt>
<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>
<qt>Une clef secrète inchangée.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clef secrète inchangée.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>Une clé secrète inchangée.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>
Translated and reviewed by Jérémie Corbier
In upstream:
<qt>%n clefs secrètes inchangées.<br></qt>
Suggested by Matthieu Robin
Shared:
<qt>%n clé secrètes inchangées.<br></qt>
Suggested by Christophe Painchaud
Located in keyservers.cpp:517 kgpginterface.cpp:1431
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bruno, Christophe Painchaud, Harald Sitter, Jean-Jacques Finazzi, Jérémie Corbier, Matthieu Robin, NSV, Paul M..