|
4.
|
|
|
Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>
Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>
Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>
Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Autors - Stephan Kulow <coolo@kde.org>
Mēness fāžu aprēķini - Chris Osburn <chris@speakeasy.org>
Grafika - Tim Beauchamp <timb@googol.com>
|
|
Translated by
Māris Nartišs
|
|
Reviewed by
Maris Nartiss
|
In upstream: |
|
Autors - Stephan Kulow <coolo@kde.org>
Pārtaisīja par apletu M. G. Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>
Mēness fāžu aprēķini - Chris Osburn <chris@speakeasy.org>
Grafika - Tim Beauchamp <timb@googol.com>
|
|
|
Suggested by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
kmoonapplet.cpp:108
|
|
12.
|
|
|
The moon as KMoon would display it
following your current setting and time.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tādu Mēnesi KMēness rādīs atbilstoši
šā brīža uzstādījumiem un laikam.
|
|
Translated and reviewed by
Māris Nartišs
|
Shared: |
|
Tādu Mēnesi KMēness rādīs atbilstoši
šā brīža uzstādījumiem un laikam.
|
|
|
Suggested by
Māris Nartišs
|
|
|
|
Located in
kmoondlg.cpp:84
|