Translations by Thomas Reitelbach

Thomas Reitelbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
1.
Don't run with scissors.
2006-05-14
Messer, Nadel, Schere, Licht sind für kleine Kinder nicht.
2006-05-14
Messer, Nadel, Schere, Licht sind für kleine Kinder nicht.
2.
Never trust car salesmen or politicians.
2006-05-14
Trau weder Autoverkäufern noch Politikern.
3.
Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand.
2006-05-14
Richtige Programmierer kommentieren ihren Code nicht. Es war schwer, ihn zu schreiben. Also sollte es auch schwer sein, ihn zu verstehen.
2006-05-14
Richtige Programmierer kommentieren ihren Code nicht. Es war schwer, ihn zu schreiben. Also sollte es auch schwer sein, ihn zu verstehen.
4.
It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem.
2006-05-14
Es ist wesentlich einfacher Lösungen für etwas vorzuschlagen, wenn man nichts über das Problem weiß.
5.
You can never have too much memory or disk space.
2006-05-14
Sie können nie genug Speicher oder Platz auf der Festplatte haben.
6.
The answer is 42.
2006-05-14
Die Antwort ist "42".
7.
It's not a bug. It's a misfeature.
2006-05-14
Das ist kein Programmierfehler; es ist ein irrgeleitetes Leistungsmerkmal.
8.
Help stamp out and abolish redundancy.
2006-05-14
Helfen Sie dabei, unnötige Wiederholungen zu beseitigen und loszuwerden.
9.
To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button.
2006-05-14
Um ein Fenster auf seine vertikale Maximalgröße zu bringen, klicken Sie mit der mittleren Maustaste auf den Maximierknopf in der Titelleiste.
10.
You can use Alt+Tab to switch between applications.
2006-05-14
Sie können Alt+Tabulator benutzen, um zwischen Programmen umzuschalten.
11.
Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session.
2006-05-14
Mit Strg+Esc erhalten Sie eine Liste der Programme, die in der aktuellen Sitzung laufen.
12.
Alt+F2 displays a small window that you can type a command into.
2006-05-14
Alt+F2 öffnet ein kleines Fenster, in das Sie Befehle eintippen können.
13.
Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops.
2006-05-14
Strg+F1 bis Strg+F8 können zur Umschaltung zwischen virtuellen Arbeitsflächen benutzt werden.
14.
You can move buttons on the panel using the middle mouse button.
2006-05-14
Sie können Knöpfe mit Hilfe der mittleren Maustaste auf der Kontrollleiste verschieben.
2006-05-14
Sie können Knöpfe mit Hilfe der mittleren Maustaste auf der Kontrollleiste verschieben.
15.
Alt+F1 pops-up the system menu.
2006-05-14
Alt+F1 öffnet das K-Menü.
16.
Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding.
2006-05-14
Strg+Alt+Esc kann zum Beenden eines Programms benutzt werden, das nicht mehr reagiert.
17.
If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in.
2006-05-14
Wenn Sie KDE-Programme beim Abmelden geöffnet hatten, werden diese automatisch wieder gestartet, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden.
18.
The KDE file manager is also a web browser and an FTP client.
2006-05-14
Der KDE-Dateimanager ist auch ein Web-Browser und ein FTP-Programm.
19.
Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the showMessage() and showTip() DCOP calls
2006-05-14
Andere Programme können Nachrichten und Tipss in einer Amor-Sprechblase anzeigen. Dafür kann man die DCOP-Aufrufe showMessage() und showTip() verwenden.
2006-05-14
Andere Programme können Nachrichten und Tipss in einer Amor-Sprechblase anzeigen. Dafür kann man die DCOP-Aufrufe showMessage() und showTip() verwenden.
22.
Error reading theme:
2006-05-14
Fehler beim Laden des Designs:
23.
Error reading group:
2006-05-14
Fehler beim Laden der Gruppe:
24.
&Configure...
2006-05-14
&Einrichten ...
25.
Amor Version %1
2006-05-14
Amor-Version %1
26.
Amusing Misuse Of Resources
2006-05-14
Amüsanter Missbrauch von Ressourcen
27.
Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>
2006-05-14
Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>
28.
Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>
2006-05-14
Ursprünglicher Autor: Martin R. Jones <mjones@kde.org>
29.
Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>
2006-05-14
Aktueller Betreuer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>
30.
About Amor
2006-05-14
Über Amor
31.
Theme:
2006-05-14
Design:
32.
Offset:
2006-05-14
Verschiebung:
33.
Always on top
2006-05-14
Immer oben
34.
Show random tips
2006-05-14
Zufällige Tipps anzeigen
35.
Use a random character
2006-05-14
Beliebige Figur verwenden
36.
Allow application tips
2006-05-14
Programmtipps zulassen
37.
No tip
2006-05-14
Kein Tipp
38.
KDE creature for your desktop
2006-05-14
KDE-Maskottchen für Ihre Arbeitsfläche
39.
amor
2006-05-14
amor
40.
Current maintainer
2006-05-14
Aktueller Betreuer