Browsing Czech translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Czech guidelines.
110 of 40 results
1.
Don't run with scissors.
Neběhejte s nůžkami.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:2
2.
Never trust car salesmen or politicians.
Nikdy nevěřte prodejcům aut ani politikům.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:5
3.
Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand.
Opravdoví programátoři nikdy nekomentují svůj kód. Bylo těžké jej napsat, musí být těžké ho pochopit!
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:8
4.
It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem.
Je daleko jednodušší navrhovat řešení, nevíte-li nic o daném problému.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:11
5.
You can never have too much memory or disk space.
Nikdy nebudete mít dostatek peněz ani prostoru na disku.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:14
6.
The answer is 42.
Odpověď zní 42.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:17
7.
It's not a bug. It's a misfeature.
To není chyba. To je špatná funkce.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:20
8.
Help stamp out and abolish redundancy.
Pomozte v odstraňování redundance.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:23
9.
To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button.
Pro svislou maximalizaci okna klikněte prostředním tlačítkem myši na maximalizační tlačítko.
Translated by Vít Pelčák
Located in tips.cpp:26
10.
You can use Alt+Tab to switch between applications.
Pro přepínání mezi aplikacemi můžete použít zkratku Alt+Tab.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in tips.cpp:29
110 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Czech Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Lukáš Tinkl, Vít Pelčák.