Translations by Amed Ç. Jiyan
Amed Ç. Jiyan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Unknown track
|
|
2006-06-28 |
Tracka nenas
|
|
4. |
Unknown artist
|
|
2006-06-28 |
Hunermeda/ê nenas
|
|
5. |
Unknown album
|
|
2006-06-28 |
Albûma nenas
|
|
6. |
Unknown player
|
|
2006-06-28 |
Bernameya muzîkê ya nenas
|
|
7. |
Send Media Info
|
|
2006-06-28 |
Agahiyên Mediayê Bişeyne
|
|
8. |
None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are playing anything.
|
|
2006-06-28 |
Tu bernameyeke bipiştgirî (KsCD, JuK, amaroK, Noatun an jî Kaffeine)naxebite.
|
|
9. |
Nothing to Send
|
|
2006-06-28 |
Tu Tiştekî Şandinê Tune
|
|
10. |
Searching
|
|
2006-06-28 |
Digere
|
|
11. |
Searching for a SMPPPD on the local network...
|
|
2006-06-28 |
Li SMPPD a li ser torê digere...
|
|
12. |
&Add
|
|
2006-06-28 |
&Têxê
|
|
14. |
Invalid Alias Name
|
|
2006-06-28 |
Navê Çewt
|
|
16. |
Could Not Add Alias
|
|
2006-06-28 |
Nav Lê Zêde Nekir
|
|
17. |
Are you sure you want to delete the selected aliases?
|
|
2006-06-28 |
Ji dil dixwazî ku navên hatine hilbijartin jê bibî?
|
|
18. |
Delete Aliases
|
|
2006-06-28 |
Navan Jê Bibe
|
|
19. |
Unknown
|
|
2006-06-28 |
Nenas
|
|
20. |
English
|
|
2006-06-28 |
Îngilîzî
|
|
21. |
Chinese
|
|
2006-06-28 |
Çînî
|
|
22. |
French
|
|
2006-06-28 |
Fransizî
|
|
23. |
German
|
|
2006-06-28 |
Elmanî
|
|
24. |
Italian
|
|
2006-06-28 |
Îtalyanî
|
|
25. |
Japanese
|
|
2006-06-28 |
Japonî
|
|
26. |
Korean
|
|
2006-06-28 |
Koreyî
|
|
27. |
Portuguese
|
|
2006-06-28 |
Portekizî
|
|
28. |
Russian
|
|
2006-06-28 |
Rûsî
|
|
29. |
Spanish
|
|
2006-06-28 |
Spanyolî
|
|
30. |
Translate
|
|
2006-06-28 |
Wergerîne
|
|
31. |
Translator
|
|
2006-06-28 |
Wergêr
|
|
32. |
Set &Language
|
|
2006-06-28 |
&Zimên Mîheng Bike
|
|
33. |
%2
Auto Translated: %1
|
|
2006-06-28 |
%2
Bixweber Wergeriya: %1
|
|
34. |
Translator Plugin
|
|
2006-06-28 |
Pêvekên Wergêr
|
|
35. |
Statistics
|
|
2006-06-28 |
Statîk
|
|
36. |
View &Statistics
|
|
2006-06-28 |
&Statîkan Nîşan Bide
|
|
37. |
Online
|
|
2006-06-28 |
Girêdayî
|
|
38. |
Away
|
|
2006-06-28 |
Li Derve
|
|
39. |
Offline
|
|
2006-06-28 |
Negirêdayî
|
|
40. |
Statistics for %1
|
|
2006-06-28 |
Statîkên %1
|
|
41. |
General
|
|
2006-06-28 |
Giştî
|
|
42. |
<h1>Statistics for %1</h1>
|
|
2006-06-28 |
<h1>Statîkên %1</h1>
|
|
46. |
<b title="The total time I have been able to see %1 status">Total seen time :</b> %2 hour(s)<br>
|
|
2006-06-28 |
<b title="Dema ku min rewşa %1 dîtiye">Hemû dema dîtinê :</b> %2 saet<br>
|
|
47. |
<b title="The total time I have seen %1 online">Total online time :</b> %2 hour(s)<br>
|
|
2006-06-28 |
<b title="Dema ku min %1 wekî girêdayî dîtiye">Hemû dema dîtinê :</b> %2 saet<br>
|
|
48. |
<b title="The total time I have seen %1 away">Total busy time :</b> %2 hour(s)<br>
|
|
2006-06-28 |
<b title="Dema ku min %1 wekî li derve dîtiye">Hemû dema dîtinê :</b> %2 saet<br>
|
|
49. |
<b title="The total time I have seen %1 offline">Total offline time :</b> %2 hour(s)
|
|
2006-06-28 |
<b title="Dema ku min %1 wekî negirêdayî dîtiye">Hemû dema dîtinê :</b> %2 saet<br>
|
|
50. |
General information
|
|
2006-06-28 |
Agahiyên giştî
|
|
52. |
<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)
|
|
2006-06-28 |
<b>Dema di navbera peyaman de : </b> %1 çirke
|
|
53. |
<b title="The last time you talked with %1">Last talk :</b> %2<br>
|
|
2006-06-28 |
<b title="Dema dawî ku digel %1 axivî">Axaftina dawî :</b> %2<br>
|
|
57. |
When have I seen this contact ?
|
|
2006-06-28 |
Min kengê ev kes dît?
|
|
59. |
Online time
|
|
2006-06-28 |
Dema girêdayî
|
|
60. |
Away time
|
|
2006-06-28 |
Dema li derve
|
|
61. |
Offline time
|
|
2006-06-28 |
Dema negirêdayî
|
|
62. |
online
|
|
2006-06-28 |
girêdayî
|