Browsing Irish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 280 results
273.
<qt>
<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:178 obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:191 rc.cpp:112 rc.cpp:342
275.
<qt>
<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in obj-arm-linux-gnueabi/kdeui/kspellui.cpp:183 obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:196 obj-arm-linux-gnueabi/kspell2/ui/kspell2ui.cpp:201 rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:351
288.
This dialog provides you with notification and details of scripting errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as designed by its author. In other cases it is the result of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the problem will be appreciated.
(no translation yet)
Located in obj-arm-linux-gnueabi/khtml/kjserrordlg.cc:91 rc.cpp:413
303.
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:447
305.
If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast DNS.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:453
306.
Recursive search for domains
(no translation yet)
Located in rc.cpp:456
307.
Removed in KDE 3.5.0
(no translation yet)
Located in rc.cpp:459
309.
Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS (LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN).
(no translation yet)
Located in rc.cpp:465
311.
Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if PublishType is set to WAN.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:471
360.
A command-line application that can be used to run KUnitTest modules.
(no translation yet)
Located in kunittest/modrunner.cpp:36
1120 of 280 results

This translation is managed by Ubuntu Irish Translation Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kevin Patrick Scannell.