Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
239. |
This is the default language that the spell checker will use. The drop down box will list all of the dictionaries of your existing languages.
|
|
2009-10-21 |
Sintaxi-egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da hau. Goitibehera-koadroan zerrendatuko dira existitzen diren hiztegiak.
|
|
2007-03-02 |
Hau sintaxi egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu.
|
|
2007-03-02 |
Hau sintaxi egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu.
|
|
2007-03-02 |
Hau sintaxi egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu.
|
|
312. |
Your names
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
313. |
Your emails
|
|
2009-11-18 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
461. |
sec
|
|
2007-08-16 |
seg
|
|
646. |
<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from the Universe repository.</p></qt>
|
|
2007-01-09 |
<qt><p>Lisa eta lan:/ ioslave moduluak ez dira lehenespenez instalatzen Kubuntun, zaharkituak baitaude; zeroconf-ek ordezkatzen ditu.<br> Erabili nahi badituzu, Universe repositorioko lisa paketea instalatu beharko duzu.</p></qt>
|
|
2007-01-07 |
<qt><p>Lisa eta lan:/ ioslave moduluak ez dira lehenespenez instalatzen Kubuntun, zaharkituak baitaude eta zeroconf-ek ordezkatzen ditu.<br> Erabili nahi badituzu, Universe repositorioko lisa paketea instalatu beharko duzu.</p></qt>
|
|
647. |
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>
|
|
2007-01-09 |
<qt><p>Diagnostikoa:<br>Ezin izan da idazmahaiko %1 fitxategia aurkitu.</p></qt>
|
|
1812. |
Parsing stylesheet
|
|
2007-01-05 |
Estilo-orria aztertzen
|
|
1813. |
Parsing document
|
|
2007-01-05 |
Dokumentua aztertzen
|
|
1814. |
Applying stylesheet
|
|
2007-01-05 |
Estilo-orria aplikatzen
|
|
1815. |
Writing document
|
|
2007-01-05 |
Dokumentua idazten
|
|
1816. |
Events
|
|
2007-01-06 |
Gertakariak
|
|
2007-01-05 |
Gertaerak
|
|
1818. |
Apply to &all applications
|
|
2007-01-09 |
Aplikazio &guztiei aplikatu
|
|
1819. |
Turn O&ff All
|
|
2007-01-09 |
Denak &desaktibatu
|
|
1820. |
Allows you to change the behavior for all events at once
|
|
2007-01-09 |
Aldi berean gertakari guztientzako jokabidea aldatzea bideratzen dizu
|
|
2007-01-06 |
Aldi berean ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu
|
|
1821. |
Turn O&n All
|
|
2007-01-09 |
Denak &Aktibatu
|
|
2007-01-07 |
&Denak aktibatu
|
|
1822. |
Actions
|
|
2007-01-09 |
Ekintzak
|
|
1823. |
Print a message to standard &error output
|
|
2007-01-09 |
&Errore irteera estandarrean mezu bat bistaratu
|
|
2007-01-07 |
Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean
|
|
1824. |
Show a &message in a pop-up window
|
|
2007-01-09 |
&Mezu bat erakusti laster-leiho batean
|
|
2007-01-07 |
Erakutsi &mezu bat laster-leihoan
|
|
1825. |
E&xecute a program:
|
|
2007-01-09 |
Programa bat e&xekutatu:
|
|
2007-01-07 |
Programa e&xekutatu
|
|
1826. |
Play a &sound:
|
|
2007-01-09 |
&Soinu bat erreproduzitu:
|
|
2007-01-07 |
&Soinua erreproduzitu:
|
|
1827. |
Test the Sound
|
|
2007-01-09 |
Soinua Probatu
|
|
2007-01-07 |
Soinua probatu
|
|
1828. |
Mark &taskbar entry
|
|
2007-01-09 |
Markatu sarrera a&taza-barran
|
|
1829. |
&Log to a file:
|
|
2007-01-09 |
&Fitxategi batean erregistratu:
|
|
1830. |
&Use a passive window that does not interrupt other work
|
|
2007-01-09 |
&Leiho pasiboa erabili beste lanak ez etetzeko
|
|
1831. |
Less Options
|
|
2007-01-05 |
Aukera Gutxiago
|
|
1832. |
Player Settings
|
|
2007-01-09 |
Erreproduzigailuaren ezarpenak
|
|
1833. |
Mimetype
|
|
2007-01-06 |
MimeMoeta
|
|
2007-01-05 |
Mime moeta
|
|
1834. |
Description
|
|
2007-01-05 |
Deskribapena
|
|
1835. |
&Supported file types:
|
|
2007-01-09 |
&Onartutako fitxategi-motak:
|
|
1836. |
<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>
<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>
<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>
|
|
2007-01-09 |
<qt> <p> Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen dira. Zerrenda <u>MIME-moten</u>arabera antolatuta dago.</p>
<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien luzapenetan eta dagozkien <u>MIME-motetan</u> oinarritzen da. Adibidez, 'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren "bmp" parte horrek irudi mota berezi bat dela adierazten du, <u>image/x-bmp</u>. Sistemak aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta mime-motak ezagutu beharko ditu, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den jakiteko.</p> <p> Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, egin klik beheko <b>Gehitu</b> botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen MIME-motarik agertzen bada, egin klik <b>Kendu</b> botoian zerrendatik kentzeko.
|
|
1837. |
&Name:
|
|
2007-01-05 |
&Izena:
|
|
1838. |
Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel.
|
|
2007-01-09 |
Aplikazio honi eman nahi diozun izena idatzi hemen. Izen honekin agertuko da aplikazio hau aplikazioen menuan eta panelean.
|
|
2007-01-06 |
Idatzi aplikazioari eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko da bai programen menuan baita panelean.
|
|
1839. |
&Description:
|
|
2007-01-09 |
&Deskribapena:
|
|
1840. |
Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be "Dial up tool".
|
|
2007-01-09 |
Aplikazio honen deskribapena idatzi hemen, bere erabileraren arabera. Adibidez: telefono konexio bat ezartzeko erabiltzen den aplikazio (KPPP) batentzat, "Telefono Konexiorako Herraminta"
|