Translations by Aggelos Chraniotis

Aggelos Chraniotis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
1815.
Writing document
2007-06-22
Εγγραφή Εγγράφου
1820.
Allows you to change the behavior for all events at once
2007-06-22
Σας επιτρέπει να αλλάξετε τη συμπεριφορά για όλα τα γεγονότα ταυτόχρονα
1823.
Print a message to standard &error output
2007-06-22
Εκτύπωση ενός μηνύματος &σφάλματος στην προκαθορισμένη έξοδο
1829.
&Log to a file:
2007-06-22
Κατα&γραφή σε ένα αρχείο:
1837.
&Name:
2007-06-22
Όν&ομα:
1842.
Type any comment you think is useful here.
2007-06-22
Πληκτρολογήστε όποιο σχόλιο θεωρείτε χρήσιμο εδώ
1845.
Click here to browse your file system in order to find the desired executable.
2007-06-22
Κάντε κλικ εδώ για να εξερευνήσετε το σύστημα αρχείων σας ώστε να βρείτε το επιθυμητό εκτελέσιμο.
1846.
&Work path:
2007-06-22
Διαδρομή &εργασίας:
1847.
Sets the working directory for your application.
2007-06-22
Ορίζει τον κατάλογο εργασίας για την εφαρμογή σας.
1849.
Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle.
2007-06-22
Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί.
1850.
If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button.
2007-06-22
ν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας δεν μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο mime στην παραπάνω λίστα και κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί.
1852.
Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP options or to run it as a different user.
2007-06-22
Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελεστεί η εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω ενός διαφορετικού χρήστη.
1855.
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window.
2007-06-22
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν η εφαρμογή που θέλετε να εκτελέσετε είναι μια εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάσταση κειμένου ή αν χρειάζεστε τις πληροφορίες που προέρχονται από το παράθυρο του προσομοιωτή τερματικού.
1856.
&Terminal options:
2007-06-22
Επιλο&γές τερματικού:
1858.
Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information.
2007-06-22
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που λειτουργεί σε κατάσταση κειμένου προσφέρει σχετικές πληροφορίες κατά την έξοδό της. Διατηρώντας τον προσομοιωτή τερματικού ανοικτό, σας επιτρέπει να ανακτήσετε αυτές τις πληροφορίες.
1861.
Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option.
2007-06-22
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε αυτή την εφαρμογή με ένα διαφορετικό id χρήστη. Κάθε διεργασία έχει ένα διαφορετικό id χρήστη που συσχετίζεται με αυτήν. Αυτός ο κωδικός id καθορίζει την πρόσβαση σε αρχεία καθώς και άλλες άδειες. Ο κωδικός του χρήστη απαιτείται για τη χρήση αυτής της επιλογής.
1862.
&Username:
2007-06-22
Όν&ομα χρήστη:
1864.
Enter the user name you want to run the application as here.
2007-06-22
Δώστε εδώ το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή.
1865.
Startup
2007-06-22
Εκκίνηση
1867.
Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar.
2007-06-22
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να γίνει φανερό ότι η εφαρμογή σας εκκίνησε. Αυτή η οπτική πληροφόρηση μπορεί να εμφανιστεί ως ένας απασχολημένος δρομέας ή μέσα στη μπάρα εργασιών.
1868.
&Place in system tray
2007-06-22
&Τοποθέτηση στο Πλαίσιο Συστήματος
1871.
Multiple Instances
2007-06-22
Πολλαπλές Ίδιες Διεργασίες
1872.
Single Instance
2007-06-22
Μοναδική Διεργασία
1873.
Run Until Finished
2007-06-22
Εκτέλεση μέχρι την ολοκλήρωση
1875.
<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p> <p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>
2007-06-22
<qt><p>Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>τύπους mime</u>.</p> <p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων ονομάτων αρχείων με τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το "bmp" που εμφανίζεται μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των τύπων mime.</p>
1876.
KDE Wallet Wizard
2007-06-22
KDE Wallet Wizard
1877.
<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System
2007-06-22
<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System
1878.
Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information. This wizard will tell you about KWallet and help you configure it for the first time.
2007-06-22
Καλώς ήρθατε στο KWallet. Το KWallet σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το KWallet και θα σας βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά.
1880.
&Advanced setup
2007-06-22
&Προχωρημένη ρύθμιση
1882.
The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
2007-06-22
Το σύστημα πορτοφολιού του KDE αποθηκεύει τα δεδομένα σας σε ένα αρχείο <i>πορτοφόλι</i> στον τοπικό σκληρό σας δίσκο. Τα δεδομένα γράφονται μόνο σε κρυπτογραφημένη μορφή, για την ώρα με τον αλγόριθμο blowfish με τον κωδικό σας να χρησιμοποιείται για κλειδί. Όταν ανοιχτεί το πορτοφόλι, η εφαρμογή διαχειριστή πορτοφολιού θα εκτελέσει και εμφανίσει ένα εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή για τη διαχείριση των πορτοφολιών σας. Σας επιτρέπει ακόμα να σύρετε πορτοφόλια και περιεχόμενα πορτοφολιού, για την εύκολη αντιγραφή ενός πορτοφολιού σε ένα απομακρυσμένο σύστημα.
1884.
Enter a new password:
2007-06-22
Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:
1888.
The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your personal data. Some of these settings do impact usability. While the default settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some of them. You may further tune these settings from the KWallet control module.
2007-06-22
Το Σύστημα KDE Wallet σας επιτρέπει να ελέγχετε το επίπεδο ασφαλείας των προσωπικών σας δεδομένων. Κάποιες από αυτές τις ρυθμίσεις επηρεάζουν την χρηστιότητα. Παρά το γεγονός ότι οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές από τους περισσότερους χρήστες, πιθανώς να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. Μπορείτε να ρυθμίσετε εκτενέστερα το KDE Wallet μέσω της λειτουργικής μονάδος ελέγχου του.
1889.
Store network passwords and local passwords in separate wallet files
2007-06-22
Αποθήκευση δικτυακών και τοπικών κωδικών σε διαφορετικά αρχεία wallet
1890.
Automatically close idle wallets
2007-06-22
Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών
1894.
&Deny
2007-06-22
Άρ&νηση