Translations by Nick Andrik

Nick Andrik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 66 results
646.
<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from the Universe repository.</p></qt>
2008-11-11
<qt><p>Οι λειτουργικές μονάδες Lisa και lan:/ δεν εγκαθίστανται εξ' ορισμού στο Kubuntu, επειδή δεν είναι απαραίτητα και αντικαθίστανται από το zeroconf.<br> Εάν επιθυμείτε ακόμη να τα χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο lisa από την αποθήκη λογισμικού Universe.</p></qt>
647.
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>
2008-11-11
<qt><p>Η διάγνωση είναι:<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν είναι δυνατό να βρεθεί.</p></qt>
1258.
Store passwords on this page?
2008-11-11
Αποθήκευση κωδικών σε αυτή τη σελίδα;
1812.
Parsing stylesheet
2008-11-11
Ανάλυση φύλλου μορφοποίησης
1813.
Parsing document
2008-11-11
Ανάλυση εγγράφου
1817.
Quick Controls
2008-11-11
Γρήγορος Έλεγχος
1818.
Apply to &all applications
2008-11-11
Εφαρμογή σε ό&λες τις εφαρμογές
1819.
Turn O&ff All
2008-11-11
Α&πενεργοποίηση όλων
1820.
Allows you to change the behavior for all events at once
2008-11-11
Επιτρέπει την αλλαγή της συμπεριφοράς όλων των γεγονότων με μία κίνηση
1821.
Turn O&n All
2008-11-11
Ε&νεργοποίηση όλων
1822.
Actions
2009-06-09
Ενέργειες
1823.
Print a message to standard &error output
2008-11-11
Εκτύπωση ενός μηνύματος στην προκαθορισμένη έ&ξοδο σφαλμάτων.
1825.
E&xecute a program:
2008-11-11
Ε&κτέλεση ενός προγράμματος:
1828.
Mark &taskbar entry
2008-11-11
Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών
1830.
&Use a passive window that does not interrupt other work
2008-11-11
&Χρήση παθητικού παραθύρου που δε διακόπτει τις άλλες εργασίες
1831.
Less Options
2009-06-09
Λιγότερες Επιλογές
1832.
Player Settings
2008-11-11
Ρυθμίσεις Προγράμματος Αναπαραγωγής
1833.
Mimetype
2008-11-11
Τύπος MIME
1836.
<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p> <p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p> <p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>
2008-11-11
<qt><p>Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να διαχειριστεί η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>τύπους mime</u>.</p> <p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων ονομάτων αρχείων με <u>τύπους MIME</u>. Παράδειγμα: το "bmp" που εμφανίζεται μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των τύπων MIME.</p> <p>Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους MME που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Προσθήκη</b> παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας κλικ στο κουμπί <b>Αφαίρεση</b> παρακάτω.</p></qt>
1837.
&Name:
2008-11-11
Ό&νομα:
1838.
Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel.
2009-06-09
Πληκτρολόγησε το όνομα που θέλεις να δώσεις σε αυτή εδώ την εφαρμογή. Αυτή η εφαρμογή θα εμφανίζεται με αυτό το όνομα στο μενού εφαρμογών και στο πίνακα.
1839.
&Description:
2008-11-11
Περιγρα&φή:
1841.
Comm&ent:
2008-11-11
Σ&χόλιο:
1842.
Type any comment you think is useful here.
2009-06-09
Γράψτε οποιοδήποτε σχόλιο νομίζετε ότι θα ήταν χρήσιμο εδώ.
1843.
Co&mmand:
2008-11-11
Εντο&λή:
1844.
Type the command to start this application here. Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run: %f - a single file name %F - a list of files; use for applications that can open several local files at once %u - a single URL %U - a list of URLs %d - the directory of the file to open %D - a list of directories %i - the icon %m - the mini-icon %c - the caption
2008-11-11
Πληκτρολογήστε την εντολή που εκκινεί την εφαρμογή εδώ.↵ ↵ Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορες προκαθορισμένες θέσεις επιλογών οι οποίες θα μπορούν να αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές οταν το πραγματικό πρόγραμμα εκτελεστεί:↵ %f - ένα μοναδικό όνομα αρχείου↵ %F - μία λίστα αρχείων˙ χρήσιμο για εφαρμογές που μπορούν να ανοίγουν αρκετά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα↵ %u - ένα μοναδικό URL↵ %U - μία λίστα από URL↵ %d - ο φάκελος του αρχείου προς άνοιγμα↵ %D - μία λίστα φακέλων↵ %i - το εικονίδιο↵ %m - το μινι-εικονίδιο↵ %c - λεζάντα
1845.
Click here to browse your file system in order to find the desired executable.
2009-06-09
Κάνε κλικ εδώ για να περιηγηθείτε στο σύστημα αρχείων και να βρείτε το επιθυμητό εκτελέσιμο αρχείο.
1849.
Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle.
2008-11-11
Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος MIME) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί.
1850.
If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button.
2008-11-11
Αν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος MIME) που η εφαρμογή σας δεν μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο MIME στην παραπάνω λίστα και κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί.
1852.
Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP options or to run it as a different user.
2008-11-11
Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελείται η εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω ενός διαφορετικού χρήστη.
1854.
&Run in terminal
2008-11-11
Εκτέλεση σε τε&ρματικό
1855.
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window.
2008-11-11
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window.
1856.
&Terminal options:
2008-11-11
Επιλογές &τερματικού:
1857.
Do not &close when command exits
2008-11-11
&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστεί
1860.
Ru&n as a different user
2008-11-11
Εκτέλεση ως διαφορετικός &χρήστης
1861.
Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option.
2008-11-11
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε αυτήν την εφαρμογή με ένα διαφορετικό id χρήστη. Κάθε διεργασία έχει ένα διαφορετικό id χρήστη που συσχετίζεται με αυτήν. Αυτός ο κωδικός id καθορίζει την πρόσβαση σε αρχεία καθώς και άλλες άδειες. Ο κωδικός του χρήστη απαιτείται για τη χρήση αυτής της επιλογής.
1862.
&Username:
2008-11-11
Ό&νομα χρήστη:
1863.
Enter the user name you want to run the application as.
2008-11-11
Δώστε το όνομα χρήστη με το οποίο θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή.
1866.
Enable &launch feedback
2008-11-11
Ενεργοποίηση &ειδοποίησης εκκίνησης
1868.
&Place in system tray
2008-11-11
Το&ποθέτηση στο πλαίσιο συστήματος
1869.
Check this option if you want to have a system tray handle for your application.
2008-11-11
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να έχετε ένα χειριστήριο στο πλαίσιο συστήματος για την εφαρμογή σας.
1870.
&DCOP registration:
2008-11-11
Καταχώρηση &DCOP:
1871.
Multiple Instances
2008-11-11
Πολλαπλά Στιγμιότυπα
1872.
Single Instance
2008-11-11
Μοναδικό Στιγμιότυπο
1874.
Select one or more file types to add:
2009-06-09
Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων για προσθήκη:
2008-11-11
Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:
1876.
KDE Wallet Wizard
2008-11-11
Μάγος πορτοφολιού KDE
1877.
<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System
2008-11-11
<u>KWallet</u> - Το σύστημα πορτοφολιού του KDE
1878.
Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information. This wizard will tell you about KWallet and help you configure it for the first time.
2008-11-11
Καλώς ήρθατε στο KWallet, το σύστημα πορτοφολιού του KDE. Το KWallet σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το KWallet και θα σας βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά.
1879.
&Basic setup (recommended)
2008-11-11
&Βασική ρύθμιση (συνιστώμενο)