Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 178 results
15.
1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 (galaxy)
1. 種類の識別: 0(恒星), 3(散開星団), 4(球状星団), 5(ガス星雲) 6(惑星状星雲) 7(超新星の残骸) 8(星雲)
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
1. 種類の識別子: 0 (恒星), 3 (散開星団), 4 (球状星団), 5 (ガス星雲), 6 (惑星状星雲), 7 (超新星の残骸), 8 (星雲)
Suggested by Yukiko Bando
Located in dialogs/addcatdialog.cpp:88
21.
The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may contain comment lines beginning with '#'.
フィールドは空白で区切ってください。また、カタログのコメント行は、'#'で始まるようにしてください。
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
各フィールドはスペースで区切ります。コメント行は # で始まるようにしてください。
Suggested by Yukiko Bando
Located in dialogs/addcatdialog.cpp:97
26.
A file named "%1" already exists. Overwrite it?
ファイル名 "%1" は既に存在します。上書きしますか?
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
<filename>%1</filename> という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?
Suggested by Yukiko Bando
Located in imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:517 tools/scriptbuilder.cpp:1042 dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitsviewer.cpp:240
29.
Could not open the file %1 for writing.
書き込み用ファイル %1 が開けませんでした
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
ファイル <filename>%1</filename> を書き込みのために開けませんでした。
Suggested by Yukiko Bando
Located in dialogs/addcatdialog.cpp:222
33.
The URL is not valid. Would you like to open a browser window
to the Google search engine?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
URLが不正です。ブラウザを開き、検索エンジンGoogleを
使いますか?
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
URL が不正です。
検索エンジン Google をブラウザで開きますか?|/|$[set-answers yes 'Google を開く(&Y)' no '開かない(&N)']
Suggested by Yukiko Bando
Located in dialogs/addlinkdialog.cpp:52
50.
Constell. Boundary
Context:
Constellation Boundary
星座境界
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
星座境界 (通常)
Suggested by Yukiko Bando
Located in colorscheme.cpp:57
160.
You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this tool, the default symbols will be regenerated.
全てのFOV記号を削除しました。一覧が空のままこのツールを終了させた場合、標準の記号が再生成されます。
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
すべての FOV 記号を削除しました。リストを空にしたままこのツールを終了させた場合、標準の記号が再生成されます。
Suggested by Yukiko Bando
161.
FOV list is empty
FOV記号の一覧が空です
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
FOV 記号のリストが空です
Suggested by Yukiko Bando
162.
New FOV Indicator
i18n: file: dialogs/newfov.ui:14
i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
新規FOV記号
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
新しい FOV 記号
Suggested by Fumiaki Okushi
Located in rc.cpp:4095 dialogs/fovdialog.cpp:175
184.
unable to write to file 'drivers.xml'
Any changes to INDI device drivers will not be saved.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
ファイル 'drivers.xml' に書き込み出来ません
編集したINDIホスト設定はいずれも保存されませんでした。
Translated and reviewed by Kimizuka Tomokazu
Shared:
ファイル <filename>drivers.xml</filename> に書き込めません
INDI デバイスドライバへの変更は保存されません。
Suggested by Yukiko Bando
Located in indi/indidriver.cpp:423
110 of 178 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Kimizuka Tomokazu, Yukiko Bando.