Translations by Toussis Manolis

Toussis Manolis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
1.
The translators have the opportunity to translate the words in the game. See the file README.languages in khangman's source directory for more information on how to do that. (translate this message as "DONE" when you have translated the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
2008-10-05
DONE
2007-10-27
NOTOK
2007-10-27
NOTOK
3.
Hint
2008-10-05
Υπόδειξη
67.
Softer Hangman Pictures
2008-01-12
Ομαλότερες εικόνες κρεμάλας
77.
Spanish, Portuguese, Catalan
2008-10-05
Ισπανικά, Πορτογαλικά, Καταλανικά
89.
If checked, sounds will be played for New Game and Win Game
2008-10-05
Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνεται αναπαραγωγή ήχων σε νέο παιχνίδι και στην νίκη του παιχνιδιού
90.
If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in KHangMan. Default is no sound.
2008-10-05
Αν ενεργοποιηθεί αυτό το πλαίσιο, θα γίνεται αναπαραγωγή ήχων σε νέο παιχνίδι και στην νίκη του παιχνιδιού. Αν δεν είναι ενεργό, δε θα υπάρχουν ήχοι στο KHangMan. Προκαθορισμένο είναι χωρίς ήχο.
99.
Your names
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
Τούσης Μανώλης, Σπύρος Γεωργαράς
2007-10-27
Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς
2007-10-27
Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς
100.
Your emails
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-05
manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr
2007-10-27
sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr
2007-10-27
sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr