Translations by José Nuno Pires

José Nuno Pires has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
1.
Your names
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
José Nuno Pires
2.
Your emails
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-31
jncp@netcabo.pt
3.
<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>
2006-04-04
<b>Não foi possível contactar o serviço de <em>smartcards</em> do KDE.</b>
4.
Possible Reasons
2006-04-04
Razões Possíveis
5.
1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this message goes away. 2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed.
2006-04-04
1) O servidor do KDE, o 'kded', não está a correr. O utilizador pode reiniciá-lo com o comando 'kdeinit' e depois correr de novo o Centro de Controlo do KDE para ver se esta mensagem desaparece. 2) O utilizador não parece ter o suporte de <em>smartcards</em> nas bibliotecas do KDE. Terá de recompilar o pacote kdelibs com o libpcsclite instalado.
6.
Smartcard Support
2006-04-04
Suporte de 'Smartcards'
7.
&Enable smartcard support
2006-04-04
Activar o suport&e de <em>smartcards</em>
8.
Enable &polling to autodetect card events
2006-04-04
&Pesquisar para auto-detectar eventos da placa
9.
In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically detect card insertion and reader hotplug events.
2006-04-04
Na maioria dos casos, o utilizador deverá ter isto ligado. Permite ao KDE detectar automaticamente a introdução de placas e os eventos da ligação de leitores.
10.
Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed
2006-04-04
&Lançar automaticamente o gestor de placas se a placa inserida não for adquirida
11.
When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if no other application attempts to use the card.
2006-04-04
Quando introduz uma <em>smartcard</em>, o KDE pode tentar lançar uma ferramenta de gestão se outra aplicação não tentar usar a placa.
12.
&Beep on card insert and removal
2006-04-04
&Tocar um som ao inserir e remover placas
13.
Readers
2006-04-04
Leitores
14.
Reader
2006-04-04
Leitor
15.
Type
2006-04-04
Tipo
16.
Subtype
2006-04-04
Sub-tipo
17.
SubSubtype
2006-04-04
Sub-sub-tipo
18.
PCSCLite Configuration
2006-04-04
Configuração do PCSCLite
19.
To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd
2006-04-04
Para o utilizador adicionar novos leitores terá de modificar o /etc/readers.conf e reiniciar o pcscd
20.
kcmsmartcard
2006-04-04
kcmsmartcard
21.
KDE Smartcard Control Module
2006-04-04
Módulo de Controlo de Smartcards do KDE
22.
(c) 2001 George Staikos
2006-04-04
(c) 2001 George Staikos
23.
Change Module...
2006-04-04
Mudar o Módulo...
24.
Unable to launch KCardChooser
2006-04-04
Impossível lançar o KCardChooser
25.
No card inserted
2006-04-04
Nenhum cartão inserido
26.
Smart card support disabled
2006-04-04
Suporte de 'smartcards' desactivado
27.
No readers found. Check 'pcscd' is running
2006-04-04
Não foram encontrados nenhuns leitores. Verifique se o 'pscsd' está a correr
28.
NO ATR or no card inserted
2006-04-04
Nenhuma placa inserida ou nenhum ATR
29.
Managed by:
2006-04-04
Gerida por:
30.
No module managing this card
2006-04-04
Nenhum módulo a gerir esta placa
31.
<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL certificates and logging in to the system.
2006-04-04
<h1>smartcard</h1> Este módulo permite ao utilizador configurar o suporte do KDE para <em>smartcards</em>. Estas podem ser usadas para várias tarefas como o armazenamento de certificados de SSL e para a autenticação no sistema.