Translations by Claudiu Costin

Claudiu Costin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 111 results
1.
KCMLocale
2006-04-04
Localizare
2.
Regional settings
2006-04-04
Setări regionale
3.
Changed language settings apply only to newly started applications. To change the language of all programs, you will have to logout first.
2006-04-04
Setările de limbaj sînt aplicate doar aplicaţiilor care sînt pornite din acest moment. Pentru a schimba limbajul tuturor programelor va trebui să reporniţi KDE.
4.
Applying Language Settings
2006-04-04
Aplicare setări de limbaj
5.
<h1>Country/Region & Language</h1> <p>From here you can configure language, numeric, and time settings for your particular region. In most cases it will be sufficient to choose the country you live in. For instance KDE will automatically choose "German" as language if you choose "Germany" from the list. It will also change the time format to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>
2006-04-04
<h1>Ţara şi limba</h1> <p>De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru regiunea dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi ţara în care locuiţi. De exemplu, KDE va alege automat "Românesc" ca limbaj dacă aţi ales "România" din listă. El va schimba şi formatul timpului la 24 de ore şi va utiliza virgula ca separator zecimal.</p>
6.
Examples
2006-04-04
Exemple
7.
&Locale
2006-04-04
&Localizare
8.
&Numbers
2006-04-04
&Numere
9.
&Money
2006-04-04
&Bani
10.
&Time && Dates
2006-04-04
&Timp şi dată
11.
&Other
2006-04-04
&Altele
12.
Country or region:
2006-04-04
Ţara:
13.
Languages:
2006-04-04
Limbaje:
14.
Add Language
2006-04-04
Adaugă limbaj
15.
Remove Language
2006-04-04
Şterge limbaj
16.
Move Up
2006-04-04
Mută mai sus
17.
Move Down
2006-04-04
Mută mai jos
18.
Other
2006-04-04
Altele
19.
without name
2006-04-04
fără nume
20.
This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region.
2006-04-04
Acest lucru înseamnă unde locuiţi. KDE va utiliza valorile implicite pentru această ţară.
21.
This will add a language to the list. If the language is already in the list, the old one will be moved instead.
2006-04-04
Această acţiune va adăuga limbajul la listă. Dacă este deja în listă, atunci cel vechi va fi mutat.
22.
This will remove the highlighted language from the list.
2006-04-04
Aceasta acţiune va şterge din listă limbajul selectat.
23.
KDE programs will be displayed in the first available language in this list. If none of the languages are available, US English will be used.
2006-04-04
Programele KDE vor fi afişate în primul limbaj disponibil din listă. Dacă nici unul din limbaje nu este disponibil, atunci va fi utilizată engleza americană.
24.
Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers etc. will automatically switch to the corresponding values.
2006-04-04
Aici puteţi alege ţara dumneavoastră. Setările pentru limbaj, numere şi altele vor comuta automat la valorile corespunzătoare.
25.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US English is available, no translations have been installed. You can get translation packages for many languages from the place you got KDE from.<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this case, they will automatically fall back to US English.
2006-04-04
Aici puteţi alege limbajele care vor fi utilizate de KDE. Dacă primul limbaj din listă nu este disponibil, atunci va fi utilizat cel de-al doilea şi aşa mai departe. Dacă este disponibilă numai engleza americană, atunci înseamnă că nu sînt instalate traduceri pentru KDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc de unde aţi obţinut şi KDE-ul. <p>Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie traduse în limba română. În acest caz va fi folosită automat limba implicită, adică engleza americană.</p>
26.
Numbers:
2006-04-04
Numere:
27.
Money:
2006-04-04
Bani:
28.
Date:
2006-04-04
Dată:
29.
Short date:
2006-04-04
Dată scurtă:
30.
Time:
2006-04-04
Timp:
31.
This is how numbers will be displayed.
2006-04-04
Acesta este modul în care vor fi afişate numerele.
32.
This is how monetary values will be displayed.
2006-04-04
Acesta este modul în care vor fi afişate valorile monetare.
33.
This is how date values will be displayed.
2006-04-04
Acesta este modul în care va fi afişată data.
34.
This is how date values will be displayed using a short notation.
2006-04-04
Acesta este modul în care vor fi afişate valorile de dată utilizînd notaţia scurtă.
35.
This is how the time will be displayed.
2006-04-04
Acesta este modul în care va fi afişat timpul.
36.
&Decimal symbol:
2006-04-04
Simbol &zecimal:
37.
Tho&usands separator:
2006-04-04
Separator de &mii:
38.
Positive si&gn:
2006-04-04
Semn p&ozitiv:
39.
&Negative sign:
2006-04-04
Semn n&egativ:
40.
Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).
2006-04-04
Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea numerelor (adică punctul sau virgula în cele mai multe ţări). <p>Trebuie să reţineţi că separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra "Bani").
41.
Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).
2006-04-04
Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea numerelor. <p>Trebuie să reţineţi că separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra "Bani").
42.
Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave this blank.
2006-04-04
Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. În general acest cîmp este gol.
43.
Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).
2006-04-04
Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. Acesta nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteţi distinge numerele pozitive şi negative. În mod normal este setat la minus (-).
44.
Currency symbol:
2006-04-04
Simbol monedă:
45.
Decimal symbol:
2006-04-04
Simbol zecimal:
46.
Thousands separator:
2006-04-04
Separator de mii:
47.
Fract digits:
2006-04-04
Număr de zecimale:
48.
Positive
2006-04-04
Pozitiv
49.
Prefix currency symbol
2006-04-04
Prefix simbol monedă
50.
Sign position:
2006-04-04
Poziţie semn: