|
2.
|
|
|
<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For example you can just type "KDE" or "K Desktop Environment" in Konqueror to go to KDE's homepage.<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type "altavista:frobozz" or "av:frobozz" and Konqueror will do a search on AltaVista for "frobozz". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the KDE Run Command dialog.
|
|
|
|
<h1>향상된 브라우징</h1> 이 모듈에서 KDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. <h2>인터넷 검색어</h2>인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명한 내용 등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 들어 "KDE"나 "K Desktop Environment"를 Konqueror에서 입력하면 KDE 홈페이지로 이동합니다. <h2>검색 사이트 약어</h2>간단한 검색 사이트 약어는 웹 검색 엔진을 이용하여 원하는 내용을 좀더 빨리 검색하도록 합니다. 예를 들어 "altavista:frobozz" 나 "av:frobozz" 를 입력하면 Konqueror는 AltaVista 에서 "frobozz" 검색어를 찾습니다. 좀 더 쉽게 Alt-F2 키를 누르고 (기본값으로) KDE 명령 실행창에서 검색 사이트 약어를 입력하면 됩니다.
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
Shared: |
|
<h1>향상된 브라우징</h1> 이 모듈에서 KDE의 향상된 브라우징 기능을 설정할 수 있습니다. <h2>인터넷 키워드</h2>인터넷 검색어는 브랜드, 프로젝트, 유명 인사 등등을 입력하여 관련된 웹 페이지를 방문할 수 있습니다. 예를 들어 "KDE" 또는 "K Desktop Environment"를 Konqueror에 입력하면 KDE 홈페이지로 이동합니다. <h2>웹 바로 가기</h2>웹 바로 가기는 웹 검색 엔진을 이용하는 빠른 방법입니다.예를 들어 "altavista:frobozz" 나 "av:frobozz" 를 입력하면 Konqueror에서는 알타비스타에서 "frobozz"로 검색합니다. 더 쉬운 방법으로, 단축키를 바꾸지 않았으면 Alt+F2 키를 눌러서 나타나는 KDE 명령 실행 창에 바로 가기를 입력하셔도 됩니다.
|
|
|
Suggested by
Shinjo Park
|
|
|
|
Located in
main.cpp:46
|
|
12.
|
|
|
Modify a search provider.
|
|
|
|
검색 서비스 사이트를 수정합니다.
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
검색 제공 사이트 수정
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
14.
|
|
|
Delete the selected search provider.
|
|
|
|
검색 서비스 사이트를 지우려면 여기를 누르십시오.
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
검색 사이트를 변경하려면 여길 누르십시오.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
15.
|
|
|
&New...
|
|
|
|
새로 만들기(&N)...
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
새 검색 사이트(&N)...
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
16.
|
|
|
Add a search provider.
|
|
|
|
검색 사이트를 추가하려면 여기를 누르십시오.
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
검색 사이트를 추가하려면 여길 누르십시오.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
18.
|
|
|
Shortcuts
|
|
|
|
바로가기
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
검색 사이트 약어
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
19.
|
|
|
List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be listed in menus.
|
|
|
|
검색 사이트 목록과 바로가기, 메뉴에 나타날 지 여부를 표시합니다.
|
|
Translated by
Shinjo Park
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
이 목록은 KDE가 알고 있는 검색 사이트나 가상 URI, 검색 사이트 약어등을 표시합니다.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
20.
|
|
|
Colon
|
|
|
|
콜론
|
|
Translated by
Shinjo Park
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
콜론(:)
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
21.
|
|
|
Space
|
|
|
|
스페이스
|
|
Translated by
Shinjo Park
|
|
Reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
빈 칸
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
22.
|
|
|
Enter the human readable name of the search provider here.
|
|
|
|
인간 식별 가능한 검색 사이트 이름을 입력하십시오.
|
|
Translated and reviewed by
Shinjo Park
|
In upstream: |
|
쉽게 알아볼 수 있도록 검색 제공 사이트를 입력하십시오.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|