Translations by Josep Ma. Ferrer
Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>
|
|
2010-05-04 |
<h1>Memòria cau</h1><p>Este mòdul vos permet configurar l'arranjament de la memòria cau.</p> <p>La memòria cau és una memòria interna per al Konqueror on s'alcen les pàgines web llegides recentment. Si voleu tornar a recuperar una pàgina web que heu llegit fa poc, esta no es baixarà des de la Internet, sinó que es recuperarà des de la memòria cau, la qual cosa és molt més ràpida.</p>
|
|
4. |
Unable to start the cookie handler service.
You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha pogut engegar el servei de gestió de galetes.
No podreu gestionar les galetes emmagatzemades a l'ordinador.
|
|
5. |
&Policy
|
|
2010-05-04 |
&Política
|
|
6. |
&Management
|
|
2010-05-04 |
&Gestió
|
|
9. |
Unable to delete all the cookies as requested.
|
|
2010-05-04 |
No s'han pogut esborrar totes les galetes tal com s'ha demanat.
|
|
10. |
Unable to delete cookies as requested.
|
|
2010-05-04 |
No s'han pogut esborrar les galetes tal com s'ha demanat.
|
|
12. |
Information Lookup Failure
|
|
2010-05-04 |
Ha fallat la cerca d'informació
|
|
13. |
Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha pogut recuperar la informació quant a les galetes alçades a l'ordinador.
|
|
14. |
End of session
|
|
2010-05-04 |
Fi de sessió
|
|
15. |
New Cookie Policy
|
|
2010-05-04 |
Nova política de galetes
|
|
16. |
Change Cookie Policy
|
|
2010-05-04 |
Canvia la política de galetes
|
|
17. |
<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>
|
|
2010-05-04 |
<qt>Ja existeix una política de galetes per a <center><b>%1</b></center> Voleu substituir-la?</qt>
|
|
18. |
Duplicate Policy
|
|
2010-05-04 |
Política duplicada
|
|
19. |
Unable to communicate with the cookie handler service.
Any changes you made will not take effect until the service is restarted.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha pogut comunicar amb el servei de gestió de galetes.
Qualsevol canvi que hàgeu fet no tindrà efecte fins que es reinicie el servei.
|
|
21. |
Variable Proxy Configuration
|
|
2010-05-04 |
Configuració variable del servidor intermediari
|
|
22. |
You must specify at least one valid proxy environment variable.
|
|
2010-05-04 |
Almenys hauríeu d'especificar una variable d'entorn vàlida per al servidor intermediari.
|
|
24. |
Invalid Proxy Setup
|
|
2010-05-04 |
Configuració del servidor intermedi no vàlida
|
|
25. |
Successfully verified.
|
|
2010-05-04 |
Verificada correctament.
|
|
26. |
Proxy Setup
|
|
2010-05-04 |
Configuració del servidor intermedi
|
|
27. |
Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy information.
|
|
2011-08-27 |
No s'ha detectat cap de les variables d'entorn més comuns, usades per a configurar la informació del servidor intermediari global.
|
|
2010-05-04 |
No s'ha detectat cap de les variables d'entorn més comuns, usades per a configurar la informació del servidor intermedi global.
|
|
28. |
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
|
|
2010-05-04 |
<qt>Per a conèixer els noms de les variables que el procés de detecció automàtica cerca, premeu Bé, cliqueu a sobre del botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de finestra del diàleg previ i després cliqueu al botó «<b>Autodetecta</b>».</qt>
|
|
29. |
Automatic Proxy Variable Detection
|
|
2010-05-04 |
Detecció automàtica de la variable de l'intermediari
|
|
30. |
Manual Proxy Configuration
|
|
2010-05-04 |
Configuració manual de l'intermediari
|
|
31. |
Invalid Proxy Setting
|
|
2010-05-04 |
Valor de l'intermediari no vàlid
|
|
32. |
One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries are highlighted.
|
|
2010-05-04 |
Un o més dels valors d'intermediari especificats no són vàlids. Les entrades incorrectes estan ressaltades.
|
|
33. |
You entered a duplicate address. Please try again.
|
|
2010-05-04 |
Heu introduït una adreça duplicada. Torneu a provar.
|
|
34. |
<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>
|
|
2010-05-04 |
<qt><center><b>%1</b></center> ja està a la llista.</qt>
|
|
35. |
Duplicate Entry
|
|
2010-05-04 |
Entrada duplicada
|
|
36. |
New Exception
|
|
2010-05-04 |
Nova excepció
|
|
37. |
Change Exception
|
|
2010-05-04 |
Canvia l'excepció
|
|
38. |
Invalid Entry
|
|
2010-05-04 |
Entrada no vàlida
|
|
39. |
The address you have entered is not valid.
|
|
2010-05-04 |
L'adreça que heu introduït no és vàlida.
|
|
41. |
Enter the URL or address that should use the above proxy settings:
|
|
2010-05-04 |
Introduïu l'URL o l'adreça que hauria d'usar els valors de l'intermediari anterior:
|
|
42. |
Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy settings:
|
|
2010-05-04 |
Introduïu l'URL o l'adreça que s'hauria d'excloure de l'ús dels valors de l'intermediari anterior:
|
|
47. |
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
|
|
2010-05-04 |
<h1>Intermediari</h1><p>Un servidor intermediari és un programa intermedi que es posa entre la vostra màquina i Internet i proporciona serveis com ara cau de pàgines web i/o filtrat.</p><p>Els servidors intermediaris de cau donen accés més ràpid als llocs que ja heu visitat guardant localment o encauant el contingut d'aquelles pàgines. D'altra banda, els servidors intermediaris de filtrat proporcionen la capacitat de bloquejar peticions d'anuncis, correu brossa o qualsevol altra cosa que vulgueu bloquejar.</p><p><u>Nota:</u> Alguns servidors intermediaris proporcionen ambdós serveis.</p>
|
|
49. |
Update Failed
|
|
2010-05-04 |
L'actualització ha fallat
|
|
50. |
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
|
|
2010-05-04 |
Heu de reinicialitzar les aplicacions en execució per a què tinguen efecte estos canvis.
|
|
51. |
You have to restart KDE for these changes to take effect.
|
|
2010-05-04 |
Heu de tornar a engegar el KDE per a què tinguen efecte estos canvis.
|
|
53. |
&Windows Shares
|
|
2010-05-04 |
Recursos compartits de &Windows
|
|
54. |
&LISa Daemon
|
|
2010-05-04 |
Dimoni de &LISa
|
|
55. |
lan:/ Iosla&ve
|
|
2010-05-04 |
Es&clau lan:/
|
|
56. |
Timeout Values
|
|
2010-05-04 |
Temps d'espera
|
|
58. |
sec
|
|
2010-05-04 |
s
|
|
59. |
Soc&ket read:
|
|
2010-05-04 |
Lectura del sòc&ol:
|
|
60. |
Pro&xy connect:
|
|
2010-05-04 |
Connexió a l'in&termediari:
|
|
61. |
Server co&nnect:
|
|
2010-05-04 |
Co&nnexió al servidor:
|
|
62. |
&Server response:
|
|
2010-05-04 |
R&esposta del servidor:
|
|
63. |
FTP Options
|
|
2010-05-04 |
Opcions FTP
|
|
64. |
Enable passive &mode (PASV)
|
|
2010-05-04 |
Habilita el &mode passiu (PASV)
|