Translations by Nils Kristian Tomren
Nils Kristian Tomren has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme while you can still change back to the KDE defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Tastetilordninger</h1>Du kan bruke hurtigtaster til å utløse bestemte handlinger når du trykker en tast eller en tastekombinasjon, f eks er «CTRL+C» vanligvis knyttet til «Kopier». KDE lar deg lagre mer enn ett sett med hurtugtaster, slik at du kan eksperimentere med å sette opp dine egne valg, men allikevel kan gå tilbake til standardvalget i KDE.<p>På siden «Generelle hurtigtaster» kan du sette opp alminnelige tilordninger som ikke gjelder programmer, som hvordan man bytter skrivebord eller maksimerer et vindu. På siden «Programhurtigtaster» vil du finne tilordninger som brukes av mange programmer, som kopier og lim inn.
|
|
2. |
Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'.
|
|
2006-04-04 |
Trykk her for å slette det valgte hurtigtastoppsettet. Du kan ikke fjerne standardoppsettene som er installert på systemnivået: «Nåværende oppsett» og «KDE standard».
|
|
3. |
New scheme
|
|
2006-04-04 |
Nytt oppsett
|
|
4. |
&Save...
|
|
2006-04-04 |
&Lagre ...
|
|
2006-04-04 |
&Lagre ...
|
|
5. |
Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name.
|
|
2006-04-04 |
Klikk her for å legge til et nytt hurtigtastoppsett. Du vil bli spurt om et navn.
|
|
6. |
&Global Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
&Generelle hurtigtaster
|
|
7. |
Shortcut Se&quences
|
|
2006-04-04 |
Snarveise&kvenser
|
|
8. |
App&lication Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
&Programhurtigtastar
|
|
9. |
User-Defined Scheme
|
|
2006-04-04 |
Selvvalgt oppsett
|
|
10. |
Current Scheme
|
|
2006-04-04 |
Nåværende oppsett
|
|
11. |
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one.
|
|
2006-04-04 |
Endringene du har gjort går tapt dersom du laster inn et annet oppsett før du lagrer dette.
|
|
12. |
This scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?
|
|
2006-04-04 |
Dette oppsettet behøver valgtasten «%1». Den finnes ikke i tastaturoppsettet ditt. Vil du vise oppsettet likevel?
|
|
13. |
Win
|
|
2006-04-04 |
Win
|
|
14. |
Save Key Scheme
|
|
2006-04-04 |
Lagre tasteoppsett
|
|
15. |
Enter a name for the key scheme:
|
|
2006-04-04 |
Gi tasteoppsettet et navn:
|
|
16. |
A key scheme with the name '%1' already exists;
do you want to overwrite it?
|
|
2006-04-04 |
Et tasteoppsett med navnet «%1» finnes allerede.
Vil du overskrive det?
|
|
17. |
Overwrite
|
|
2006-04-04 |
Skriv over
|
|
18. |
KDE Modifiers
|
|
2006-04-04 |
Valgtaster i KDE
|
|
19. |
Modifier
|
|
2006-04-04 |
Valgtast
|
|
20. |
X11-Mod
|
|
2006-04-04 |
Valgtast for X11
|
|
21. |
Ctrl
|
|
2006-04-04 |
Ctrl
|
|
22. |
Macintosh keyboard
|
|
2006-04-04 |
Macintosh-tastatur
|
|
23. |
MacOS-style modifier usage
|
|
2006-04-04 |
Samme valgtaster som i MacOS
|
|
24. |
Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> for window manager commands.
|
|
2006-04-04 |
Krysser du av her blir X-valgtastoppsettet endret til å likne mer på det som er standard i MacOS. Da kan du bruke <i>Command+C</i> for <<i>Kopier</i>, for eksempel, i stedet for <i>CTRL+C</i>, som er standard på PC.er. <b>Command</b> blir brukt for program- og skall-kommandoer, <b>Option</b> som kommando-valg og til å navigere i menyer og dialogvinduer, og <b>Control</b> til kommandoer for vindusbehandleren.
|
|
25. |
X Modifier Mapping
|
|
2006-04-04 |
Valgtast-oppsett i X
|
|
26. |
Command
|
|
2006-04-04 |
Command
|
|
27. |
Option
|
|
2006-04-04 |
Option
|
|
28. |
Control
|
|
2006-04-04 |
Control
|
|
29. |
Key %1
|
|
2006-04-04 |
Tast %1
|
|
30. |
None
|
|
2006-04-04 |
Ingen
|
|
31. |
You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys.
|
|
2006-04-04 |
Du kan bare bruke dette valget dersom tastene «Super» eller «Meta» er riktig satt opp som valgtaster.
|
|
32. |
<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Tastetilordninger</h1>Ved å bruke tastetilordninger kan du bestemme at bestemte hendelser skal settes i gang når du trykker en tast eller en kombinasjon av taster, f eks er «CTRL+C» vanligvis knyttet til «Kopier». I KDE kan du lagre mer enn ett oppsett med tastvalg, slik at du kan eksperimentere med å sette opp ditt eget valg, mens allikevel gå tilbake til standardvalget i KDE.<p>På fanebladet «Generelle hurtigtaster» kan du sette opp alminnelige tilordninger som ikke gjelder programmer, som hvordan man bytter skrivebord og maksimere et vindu. På fanebladet «Programhurtigtaster» vil du finne tilordninger som brukes av mange programmer, som «kopier» og «lim inn».
|
|
33. |
Shortcut Schemes
|
|
2006-04-04 |
Hurtigtastoppsett
|
|
34. |
Command Shortcuts
|
|
2006-04-04 |
Kommandohurtigtaster
|
|
35. |
Modifier Keys
|
|
2006-04-04 |
Valgtaster
|
|
36. |
Shortcut
|
|
2006-04-04 |
Hurtigtast
|
|
37. |
Alternate
|
|
2006-04-04 |
Alternativ
|
|
38. |
<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Kommandohurtigtast</h1> Med hurtigtaster kan du få programmer og kommandoer til å starte når du trykker en tast eller en tastekombinasjon.
|
|
39. |
<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="launchMenuEditor">KDE menu editor</a>.</qt>
|
|
2006-04-04 |
<qt>Nedenfor er en liste over kjente kommandoer som du kan tilordne en hurtigtast til. For å endre, legge til eller fjerne oppføringene på denne lista, bruk <a href="launchMenuEditor">KDE menyredigerer</a>.</qt>
|
|
40. |
This is a list of all the desktop applications and commands currently defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu editor program.
|
|
2006-04-04 |
Dette er en liste over alle skrivebordsprogrammene og kommandoene som er satt opp på dette systemet. Trykk på en kommando for å tilegne en hurtigtast til den. I programmet for menyredigering kan du gjøre flere endringer i disse hurtigtastane.
|
|
41. |
Shortcut for Selected Command
|
|
2006-04-04 |
Hurtigtast for valgt kommando
|
|
43. |
The selected command will not be associated with any key.
|
|
2006-04-04 |
Den valgte kommandoen vil ikke bli knyttet til noen taster.
|
|
44. |
C&ustom
|
|
2006-04-04 |
&Selvvalgt
|
|
45. |
If this option is selected you can create a customized key binding for the selected command using the button to the right.
|
|
2006-04-04 |
Med dette valget kan du lage din egen hurtigtast for den kommandoen du velger med knappen til høyre.
|
|
46. |
Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected command.
|
|
2006-04-04 |
Bruk denne knappen for å lage en ny hurtigtast. Når du trykker på den, kan du bruke tastaturet til å angi hvilken tastekombinasjonen du vil skal knyttes til den valgte kommandoen.
|
|
47. |
The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.
Perhaps it is not installed or not in your path.
|
|
2006-04-04 |
Klarte ikke å starte KDEs menyredigering (kmenuedit).
Det kan hende programmet ikke er installert, eller at det ikke er i søkestien (PATH).
|
|
48. |
Application Missing
|
|
2006-04-04 |
Programmet mangler
|
|
49. |
System
|
|
2006-04-04 |
System
|
|
50. |
Navigation
|
|
2006-04-04 |
Navigasjon
|