Translations by Tamas Szanto

Tamas Szanto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 164 results
1.
<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme while you can still change back to the KDE defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
2006-04-04
<h1>Billentyűparancsok</h1> A billentyűparancsok segítségével műveleteket lehet rendelni az egyes billentyűkhöz ill. billentyűkombinációkhoz, pl. a Ctrl+C általában a 'Másolás' parancsot váltja ki. A KDE többféle összeállítás létrehozását is megengedi, hogy kikísérletezhesse az Önnek legjobban megfelelőt, vagy akár visszatérhessen a KDE alapértelmezéséhez.<p> A 'Globális billentyűparancsok' lapon az általános hozzárendeléseket lehet megadni, pl. a maximalizálási, asztalváltási parancsot. 'Az alkalmazások billentyűparancsai' lapon az alkalmazásokon belüli parancsokat lehet beállítani, pl. a vágólapra másolást és a beillesztést.
2.
Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'.
2006-04-04
Kattintson ide a kiválasztott összeállítás törléséhez. Nem lehet törölni 'A jelenlegi összeállítás' és a 'KDE alapértelmezés' összeállításokat.
3.
New scheme
2006-04-04
Új összeállítás
4.
&Save...
2006-04-04
&Mentés...
5.
Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name.
2006-04-04
Kattintson ide egy új összeállítás létrehozásához. Meg kell adni az összeállítás nevét.
6.
&Global Shortcuts
2006-04-04
&Globális billentyűparancsok
7.
Shortcut Se&quences
2006-04-04
Billentyű&parancs-sorozatok
8.
App&lication Shortcuts
2006-04-04
Az a&lkalmazások billentyűparancsai
9.
User-Defined Scheme
2006-04-04
Felhasználói összeállítás
10.
Current Scheme
2006-04-04
A jelenlegi összeállítás
11.
Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this one.
2006-04-04
A mostani változtatások elvesznek, ha ezek mentése nélkül betölt egy másik színösszeállítást.
12.
This scheme requires the "%1" modifier key, which is not available on your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?
2006-04-04
Ez az összeállítás használja a(z) "%1" módosítóbillentyűt, mely nem szerepel a jelenlegi billentyűkiosztásban. Ennek ellenére meg szeretné nézni?
13.
Win
2006-04-04
Win
14.
Save Key Scheme
2006-04-04
Az összeállítás mentése
15.
Enter a name for the key scheme:
2006-04-04
Adjon nevet az összeállításnak:
16.
A key scheme with the name '%1' already exists; do you want to overwrite it?
2006-04-04
Már létezik '%1' nevű összeállítás. Felül szeretné írni?
17.
Overwrite
2006-04-04
Felülírás
18.
KDE Modifiers
2006-04-04
KDE módosítóbillentyűk
19.
Modifier
2006-04-04
Módosítóbillentyű
20.
X11-Mod
2006-04-04
X11-Mod
21.
Ctrl
2006-04-04
Ctrl
22.
Macintosh keyboard
2006-04-04
Macintosh-billentyűzet
23.
MacOS-style modifier usage
2006-04-04
MacOS-stílusú módosítóbillentyű-kezelés
24.
Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> for window manager commands.
2006-04-04
Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az X módosítóbillentyűk leképezése úgy változik meg, hogy jobban tükrözze a standard MacOS konvencióit. Például a <i>Command+C</i> lesz a <i>Másolás</i> művelethez rendelve a PC-n megszokott <i>Ctrl+C</I> helyett. A <b>Command</b> fog tartozni az alkalmazás- és konzolparancsokhoz, az <b>Option</b> a parancsok módosításához és a menükhöz, a <b>Control</b> az ablakkezelési parancsokhoz.
25.
X Modifier Mapping
2006-04-04
X módosítóbillentyű-hozzárendelés
26.
Command
2006-04-04
Parancs
27.
Option
2006-04-04
Opció
28.
Control
2006-04-04
Vezérlő
29.
Key %1
2006-04-04
%1 billentyű
30.
None
2006-04-04
nincs
31.
You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys.
2006-04-04
Ez az opció csak akkor aktiválható, ha az X billentyűzetkiosztásában a 'Szuper' vagy 'Meta' billentyűk a megfelelő módon módosítóknak vannak beállítva.
32.
<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as copy and paste.
2006-04-04
<h1>Billentyűparancsok</h1> A billentyűparancsok segítségével műveleteket lehet elvégezni adott billentyűk vagy billentyűkombinációk lenyomásával, pl. a Ctrl+C általában a 'Másolás' parancsot váltja ki. A KDE többféle összeállítás létrehozását is lehetővé teszi, így mindenki kialakíthatja a neki legkényelmesebb parancskészletet. Bármikor vissza lehet térni a KDE alapértelmezéséhez.<p> A 'Globális billentyűparancsok' lapon az általános parancsokat lehet megadni, például azt, hogy milyen módon lehet egy ablakot maximalizálni, hogyan lehet a munkaasztalok között váltani. 'Az alkalmazások billentyűparancsai' lapon az alkalmazásokon belül érvényes parancsokat lehet beállítani, például azt, hogyan lehet adatokat a vágólapra másolni és onnan beilleszteni.
33.
Shortcut Schemes
2006-04-04
Billentyűparancs-összeállítások
34.
Command Shortcuts
2006-04-04
Globális billentyűparancsok
35.
Modifier Keys
2006-04-04
Módosítóbillentyűk
36.
Shortcut
2006-04-04
Billentyűparancs
37.
Alternate
2006-04-04
Másodlagos
38.
<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys.
2006-04-04
<h1>Globális billentyűparancsok</h1> Itt lehet parancsok vagy alkalmazások elvégzését hozzárendelni különféle billentyűkombinációkhoz.
39.
<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="launchMenuEditor">KDE menu editor</a>.</qt>
2006-04-04
<qt>Alul látható azoknak a parancsoknak a listája, melyekhez billentyűkombináció rendelhető. A bejegyzések szerkesztéséhez használja a <a href="launchMenuEditor">KDE menüszerkesztőt</a>.</qt>
40.
This is a list of all the desktop applications and commands currently defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu editor program.
2006-04-04
Itt látható a rendszerben elérhető összes parancs és grafikus alkalmazás. Kattintson rá arra, amelyhez billentyűkombinációt szeretne rendelni. A bejegyzések teljes részletességű beállítását a KDE menüszerkesztővel lehet elvégezni.
41.
Shortcut for Selected Command
2006-04-04
A kiválasztott parancshoz tartozó billentyűkombináció
42.
&None
2007-10-31
&Nincs
43.
The selected command will not be associated with any key.
2006-04-04
A parancshoz nem lesz billentyűkombináció rendelve.
44.
C&ustom
2006-04-04
E&gyéni
45.
If this option is selected you can create a customized key binding for the selected command using the button to the right.
2006-04-04
Ha ezt az opciót választja, akkor a jobb oldalon látható gomb segítségével egy tetszőleges billentyűkombinációt rendelhet a parancshoz.
46.
Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected command.
2006-04-04
Ezzel a gombbal lehet új billentyűkombinációt hozzárendelni a parancshoz. Kattintson rá, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.
47.
The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched. Perhaps it is not installed or not in your path.
2006-04-04
A KDE menüszerkesztőt (kmenuedit) nem sikerült elindítani. Valószínűleg nincs telepítve vagy nem szerepel az elérési útban.
48.
Application Missing
2006-04-04
Az alkalmazás nem található
49.
System
2006-04-04
Rendszer
50.
Navigation
2006-04-04
Navigáció