Translations by Sharuzzaman Ahmat Raslan
Sharuzzaman Ahmat Raslan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-04 |
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
sharuzzaman@myrealbox.com
|
|
3. |
Mouse type: %1
|
|
2006-04-04 |
Jenis tetikus: %1
|
|
4. |
RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link
|
|
2006-04-04 |
Saluran 1 RF telah diset. Tekan butang Sambung pada tetikus untuk mewujudkan semula pautan
|
|
5. |
Press Connect Button
|
|
2006-04-04 |
Tindakan Butang Sambung
|
|
6. |
RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish link
|
|
2006-04-04 |
Saluran 2 RF telah diset. Tekan butang Sambung pada tetikus untuk mewujudkan semula pautan
|
|
7. |
none
|
|
2006-04-04 |
tiada
|
|
8. |
Cordless Mouse
|
|
2006-04-04 |
Tetikus Tanpa Kord
|
|
9. |
Cordless Wheel Mouse
|
|
2006-04-04 |
Tetikus Reroda Tanpa Kord
|
|
10. |
Cordless MouseMan Wheel
|
|
2006-04-04 |
Reroda MouseMan Tanpa Kord
|
|
11. |
Cordless TrackMan Wheel
|
|
2006-04-04 |
Reroda TrackMan Tanpa Kord
|
|
12. |
TrackMan Live
|
|
2006-04-04 |
TrackMan Live
|
|
13. |
Cordless TrackMan FX
|
|
2006-04-04 |
TrackMan FX Tanpa Kord
|
|
14. |
Cordless MouseMan Optical
|
|
2006-04-04 |
MouseMan Optik Tanpa Kord
|
|
15. |
Cordless Optical Mouse
|
|
2006-04-04 |
Tetikus Optik Tanpa Kord
|
|
16. |
Cordless MouseMan Optical (2ch)
|
|
2006-04-04 |
MouseMan Optik (2ch) Tanpa Kord
|
|
17. |
Cordless Optical Mouse (2ch)
|
|
2006-04-04 |
Tetikus Optik (2ch) Tanpa Kord
|
|
18. |
Cordless Mouse (2ch)
|
|
2006-04-04 |
Tetikus Tanpa Kod (2ch)
|
|
19. |
Cordless Optical TrackMan
|
|
2006-04-04 |
TrackMan Optik Tanpa Kod
|
|
20. |
MX700 Cordless Optical Mouse
|
|
2006-04-04 |
MX700 Tetikus Optik Tanpa Kod
|
|
21. |
MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)
|
|
2006-04-04 |
MX700 Tetikus Optik Tanpa Kod (2ch)
|
|
22. |
Unknown mouse
|
|
2006-04-04 |
Tetikus tak diketahui
|
|
23. |
<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function.
|
|
2006-04-04 |
<h1>Tetikus</h1> Modul ini membenarkan anda untuk memilih pelbagai pilihan untuk pengendalian peranti penunjuk anda. Peranti penunjuk boleh jadi tetikus, bebola trek, atau perkakasan lain yang menawarkan fungsi yang sama.
|
|
24. |
&General
|
|
2006-04-04 |
U&mum
|
|
25. |
If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda kidal, anda mungkin lebih gemar menyaling tukar fungsi butang kiri dengan kanan pada peranti tuding anda dengan memilih opsyen 'kidal'. Jika peranti tuding anda mempunyai lebih daripada dua butang, hanya yang berfungsi sebagai butang kiri dan kanan akan terlibat. Misalnya, jika anda mempunyai tetikus tiga butang, butang tengah tidak terlibat.
|
|
26. |
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
2006-04-04 |
Ragam default KDE ialah dengan memilih dan mengaktifkan ikon dengan klik sekali butang kiri peranti penunjuk anda. Ragam ini konsisten dengan apa yang anda jangka apabila anda klik pautan di dalam kebanyakan pelayar web. Jika anda suka 'pilih' dengan klik sekali, dan untuk 'mengaktifkan' dengan klik dua kali, tanda pilihan ini.
|
|
27. |
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
2006-04-04 |
Aktifkan dan buka fail atau folder dengan sekali klik.
|
|
28. |
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda tanda pilihan ini, meletakkan penunjuk tetikus pada ikon di skrin akan secara automatik memilih ikon. Ini berguna apabila klik sekali mengaktifkan ikon, dan anda hanya mahukan memilih ikon tanpa mengaktifkan ikon.
|
|
29. |
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda memilih pilihan untuk automatik pilih ikon, peluncur membenarkan anda untuk memilih berapa lama penunjuk tetikus perlu berada pada ikon sebelum dipilih.
|
|
30. |
Show feedback when clicking an icon
|
|
2006-04-04 |
Paparkan maklumbalas apabila klik pada ikon
|
|
31. |
&Cursor Theme
|
|
2006-04-04 |
Tema &Kursor
|
|
32. |
Advanced
|
|
2006-04-04 |
Lanjutan
|
|
33. |
Pointer acceleration:
|
|
2006-04-04 |
Pecutan penunjuk:
|
|
34. |
This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.
|
|
2006-04-04 |
Opsyen ini membolehkan anda mengubah kehubungan antara jarak penuding tetikus beralih di skrin dan pergerakan relatif peranti fizikal itu sendiri (yang boleh jadi tetikus, bebola trek, atau peranti tuding lain.)<p>Nilai pecutan yang tinggi akan membawa kepada pergerakan besar penuding tetikus di skrin sekalipun apabila anda hanya membuat pergerakan kecil dengan peranti fizikal. Memilih nilai yang sangat tinggi boleh menyebabkan penuding tetikus terbang merentasi skrin, menyukarkan kerja mengawalnya.
|
|
35. |
Pointer threshold:
|
|
2006-04-04 |
Ambang penuding:
|
|
36. |
pixels
|
|
2006-04-04 |
piksel
|
|
37. |
The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.
|
|
2006-04-04 |
Ambang ialah jarak terkecil penuding tetikus mesti beralih di skrin sebelum pecutan berfungsi. Jika pergerakan lebih kecil daripada ambang. penuding tetikus beralih seolah-olah pecutan diset kepada 1X;<p> justeru apabila anda membuat pergerakan kecil dengan peranti fizikal, tiada pecutan langsung, memberikan darjah kawalan yang lebih besar ke atas penuding tetikus. Dengan pergerakan lebih besar bagi peranti fizikal, anda boleh gerakkan penuding tetikus dengan pantas ke kawasan berbeza di skrin.
|
|
38. |
Double click interval:
|
|
2006-04-04 |
Senggang klik dua kali:
|
|
39. |
msec
|
|
2006-04-04 |
msec
|
|
40. |
The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens later than this time interval after the first click, they are recognized as two separate clicks.
|
|
2006-04-04 |
Klik dua kali jeda ialah masa maksimum (dalam milisaat) di antara dua klik tetikus yang mengubahnya kepada klik dua kali. Jika klik kedua berlaku lewat daripada jeda masa ini selepas klik pertama, ia dicam sebagai klik yang berasingan.
|
|
41. |
Drag start time:
|
|
2006-04-04 |
Masa mula tarik:
|
|
42. |
If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda klik dengan tetikus (misalnya editor berbilang baris) dan mula menggerakkan tetikus dalam masa mula seret, operasi seret akan dimulakan.
|
|
43. |
Drag start distance:
|
|
2006-04-04 |
Jarak-mula tarik:
|
|
44. |
If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start distance, a drag operation will be initiated.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda klik tetikus dan mula menggerakkan tetikus sekurang-kurangnya jarak mula seret, operasi seret akan dimulakan.
|
|
45. |
Mouse wheel scrolls by:
|
|
2006-04-04 |
Bola tetikus skrol dengan:
|
|
46. |
lines
|
|
2006-04-04 |
baris
|
|
47. |
If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a page up/down movement.
|
|
2006-04-04 |
Jika anda menggunakan reroda tetikus, nilai ini menentukan bilangan baris untuk skrol bagi setiap pergerakan reroda. Perhatikan bahawa bilangan ini melebihi bilangan baris dapat dilihat, ia akan diabaikan dan pergerakan reroda akan dikendalikan sebagai pergerakan ke atas/ke bawah.
|
|
48. |
Mouse Navigation
|
|
2006-04-04 |
Navigasi Tetikus
|