Translations by Bozidar Proevski
Bozidar Proevski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
ht://dig
|
|
2006-04-05 |
ht://dig
|
|
2. |
The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You can get ht://dig at the
|
|
2006-04-05 |
Можноста за пребарување низ цел текст го користи сервисот за HTML пребарување ht://dig. Него може да го најдете на
|
|
3. |
Information about where to get the ht://dig package.
|
|
2006-04-05 |
Информации за тоа каде може да го најдете пакетот ht://dig.
|
|
4. |
ht://dig home page
|
|
2006-04-05 |
Домашната страница на ht://dig
|
|
5. |
Program Locations
|
|
2006-04-05 |
Локации на програмите
|
|
6. |
ht&dig
|
|
2006-04-05 |
ht&dig
|
|
7. |
Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig
|
|
2006-04-05 |
Внесете ја патеката до вашата htdig програма, на пр. /usr/local/bin/htdig
|
|
8. |
ht&search
|
|
2006-04-05 |
ht&search
|
|
9. |
Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch
|
|
2006-04-05 |
Внесете ја патеката до вашата htsearch програма, на пр. /usr/local/bin/htsearch
|
|
10. |
ht&merge
|
|
2006-04-05 |
ht&merge
|
|
11. |
Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge
|
|
2006-04-05 |
Внесете ја патеката до вашата htmerge програма, на пр. /usr/local/bin/htmerge
|
|
12. |
Scope
|
|
2006-04-05 |
Опфат
|
|
13. |
Here you can select which parts of the documentation should be included in the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed man pages, and the installed info pages. You can select any number of these.
|
|
2006-04-05 |
Тука може да изберете кои делови од документацијата треба да бидат вклучени во индексот за пребарување. Достапни опции се KDE страниците за помош, инсталираните man страници, и инсталираните info страници. Може да изберете било кој број од овие.
|
|
14. |
&KDE help
|
|
2006-04-05 |
&KDE помош
|
|
15. |
&Man pages
|
|
2006-04-05 |
&Man страници
|
|
16. |
&Info pages
|
|
2006-04-05 |
&Info страници
|
|
17. |
Additional Search Paths
|
|
2006-04-05 |
Дополнителни патеки за пребарување
|
|
18. |
Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>Delete</em> button.
|
|
2006-04-05 |
Тука може да додадете дополнителни патеки за пребарување на документација. За да додадете патека, кликнете на копчето<em>Додај...</em> и изберете ја папката во кој треба да се бара дополнителна документација. Може да отстраните папки со кликање на копчето <em>Избриши</em>.
|
|
19. |
Add...
|
|
2006-04-05 |
Додај...
|
|
20. |
Language Settings
|
|
2006-04-05 |
Поставувања за јазикот
|
|
21. |
Here you can select the language you want to create the index for.
|
|
2006-04-05 |
Тука може да го изберете јазикот за кој ќе биде креиран индексот.
|
|
22. |
&Language
|
|
2006-04-05 |
&Јазик
|
|
23. |
Generate Index...
|
|
2006-04-05 |
Генерирај индекс...
|
|
24. |
Click this button to generate the index for the fulltext search.
|
|
2006-04-05 |
Кликнете на ова копче за да се генерира индексот за пребарување.
|
|
25. |
<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well as other system documentation like man and info pages.
|
|
2006-04-05 |
<h1>Индекс за помош</h1> Овој модул за конфигурација ви овозможува да ја конфигурирате машината за пребарување ht://dig која може да се користи за пребарување низ целиот текст во документацијата на KDE како и во други системски документации како што се man и info страниците.
|
|
26. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
Божидар Проевски
|
|
27. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-05 |
bobibobi@freemail.com.mk
|