Translations by Toussis Manolis

Toussis Manolis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
1.
Your names
2006-04-04
Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης
2.
Your emails
2006-04-04
sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org
3.
Select preferred email client:
2006-04-04
Επιλογή προτιμώμενου πελάτη email:
4.
Select preferred terminal application:
2006-04-04
Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής τερματικού:
5.
Select preferred Web browser application:
2006-04-04
Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής περιηγητή ιστού:
6.
Unknown
2006-04-04
Άγνωστο
7.
<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that change now?</qt>
2006-04-04
<qt>Αλλάξατε το προκαθορισμένο συστατικό της επιλογής σας, θέλετε να αποθηκεύσετε αυτήν την αλλαγή τώρα;</qt>
8.
No description available
2006-04-04
Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή
9.
Choose from the list below which component should be used by default for the %1 service.
2006-04-04
Επιλέξτε από τη λίστα παρακάτω ποιο συστατικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, ως προκαθορισμένο, από την υπηρεσία %1.
10.
kcmcomponentchooser
2006-04-04
kcmcomponentchooser
11.
Component Chooser
2006-04-04
Επιλογέας συστατικών
12.
(c), 2002 Joseph Wenninger
2006-04-04
(c), 2002 Joseph Wenninger
13.
<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>
2006-04-04
<qt>Άνοιγμα <b>http</b> και <b>https</b> URL</qt>
14.
in an application based on the contents of the URL
2006-04-04
σε μία εφαρμογή βασισμένο στα περιεχόμενα του URL
15.
in the following browser:
2006-04-04
στον ακόλουθο περιηγητή:
16.
...
2006-04-04
...
17.
Default Component
2006-04-04
Προκαθορισμένο συστατικό
18.
Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are.
2006-04-04
Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού. Τα συστατικά είναι εφαρμογές που πραγματοποιούν βασικές εργασίες, όπως ο προσομοιωτής τερματικού, ο επεξεργαστής κειμένου και ο πελάτης αλληλογραφίας. Διάφορες εφαρμογές του KDE χρειάζεται μερικές φορές να ανοίξουν μία κονσόλα, να στείλουν ένα email ή να εμφανίσουν κάποιο κείμενο.
19.
Component Description
2006-04-04
Περιγραφή συστατικού
20.
Here you can read a small description of the currently selected component. To change the selected component, click on the list to the left. To change the component program, please choose it below.
2006-04-04
Εδώ μπορείτε να διαβάσετε μία μικρή περιγραφή του επιλεγμένου συστατικού. Για να αλλάξετε το επιλεγμένο συστατικό, κάντε κλικ στη λίστα στα αριστερά. Για να αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού, παρακαλώ επιλέξτε την παρακάτω.
21.
<qt> <p>This list shows the configurable component types. Click the component you want to configure.</p> <p>In this dialog you can change KDE default components. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. Here you can select which programs these components are.</p> </qt>
2006-04-04
<qt> <p>Η λίστα αυτή εμφανίζει τους τύπους συστατικών που μπορούν να ρυθμιστούν. Κάντε κλικ στο συστατικό που επιθυμείτε να ρυθμίσετε.</p> <p>Στο διάλογο αυτό μπορείτε να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα συστατικά του KDE. Τα συστατικά είναι προγράμματα που χειρίζονται βασικές εργασίες, όπως το τερματικό, τον επεξεργαστή κειμένου και τον πελάτη αλληλογραφίας. Διάφορες εφαρμογές KDE πολλές φορές καλούν ένα τερματικό, στέλνουν email ή εμφανίζουν κάποιο κείμενο. Για να λειτουργεί αυτό σωστά, αυτές οι εφαρμογές καλούν πάντα τα ίδια συστατικά. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιά προγράμματα αντιστοιχούν σε κάθε συστατικό.</p> </qt>
22.
<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
2006-04-04
<ul> <li>%t: Διεύθυνση παραλήπτη</li> <li>%s: Θέμα</li> <li>%c: Αντίγραφο (CC)</li> <li>%b: Κρυφό αντίγραφο (BCC)</li> <li>%B: Πρότυπο κείμενο σώματος</li> <li>%A: Επισύναψη </li> </ul>
23.
Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>
2006-04-04
Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη αλληλογραφίας. Σημειώστε ότι το αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει αποδεκτό.<br> Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε πολλούς διαφορετικούς αντικαταστάτες οι οποίοι θα αποδώσουν τις πραγματικές τιμές όταν ο πελάτης αλληλογραφίας κληθεί:<ul> <li>%t: Διεύθυνση Παραλήπτη</li> <li>%s: Θέμα</li> <li>%c: Κοινοποίηση (CC)</li> <li>%b: Ειδική κοινοποίηση (BCC)</li> <li>%B: Κυρίως κείμενο</li> <li>%A: Επισύναψη </li> </ul>
24.
Click here to browse for the mail program file.
2006-04-04
Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος mail.
25.
&Run in terminal
2006-04-04
&Εκτέλεση σε τερματικό
26.
Activate this option if you want the selected email client to be executed in a terminal (e.g. <em>Konsole</em>).
2006-04-04
Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε ο επιλεγμένος πελάτης email να εκτελείται σε ένα τερματικό (π.χ. στο <em>Konsole</em>).
27.
&Use KMail as preferred email client
2006-04-04
&Χρήση του KMail σαν τον προτιμώμενο πελάτη email
28.
Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop.
2006-04-04
Το Kmail είναι το τυπικό πρόγραμμα mail για την επιφάνεια εργασίας KDE.
29.
Use a different &email client:
2006-04-04
Χρήση ενός διαφορετικού πελάτη &email:
30.
Select this option if you want to use any other mail program.
2006-04-04
Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο πρόγραμμα mail.
31.
Use a different &terminal program:
2006-04-04
Χρήση μιας διαφορετικής εφαρμογής &τερματικού:
32.
&Use Konsole as terminal application
2006-04-04
&Χρήση του Konsole σαν την προτιμώμενη εφαρμογή τερματικού
33.
Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls).
2006-08-24
Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη τερματικού. Σημειώστε ότι το αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει αποδεκτό.<br> Προσοχή επίσης καθώς κάποια προγράμματα που χρησιμοποιούν την Εξομοίωση Τερματικού δε θα λειτουργήσουν αν προσθέσετε παραμέτρους εκτέλεσης. (Παράδειγμα: konsole -ls).
2006-04-04
Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη τερματικού. Σημειώστε ότι το αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει αποδεκτό.<br> Προσοχή επίσης καθώς κάποια προγράμματα που χρησιμοποιούν την Εξομοίωση Τερματικού δε θα λειτουργήσουν εάν προσθέσετε παραμέτρους εκτέλεσης. (Παράδειγμα: konsole -ls).
34.
Click here to browse for terminal program.
2006-04-04
Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος τερματικού.