Translations by Metin Amiroff
Metin Amiroff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
kaccess
|
|
2006-04-04 |
kaccess
|
|
13. |
KDE Accessibility Tool
|
|
2006-04-04 |
KDE Yetişmə Qabiliyyəti Vasitəsi
|
|
14. |
(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel
|
|
2006-04-04 |
(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel
|
|
15. |
Author
|
|
2006-04-04 |
Müəllif
|
|
16. |
Audible Bell
|
|
2006-04-04 |
Eşidilə Bilən Bildiriş
|
|
17. |
Use &system bell
|
|
2006-04-04 |
Sistem &bildirişini işlət
|
|
18. |
Us&e customized bell
|
|
2006-04-04 |
&Xüsusiləşdirilmiş bildiriş işlət
|
|
19. |
If this option is checked, the default system bell will be used. See the "System Bell" control module for how to customize the system bell. Normally, this is just a "beep".
|
|
2006-04-04 |
Bu seçim seçilidirsə, ön qurğulu sistem bildirişi işlədiləcəkdir. Sistem bildirişinin necə xüsusiləşdiriləcəyi haqqında mə'lumat üçün "Sistem Bildirişi" idarə moduluna baxın. Əsasən, bu sadəcə olaraq "bip" səsidir.
|
|
20. |
Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> Please note that on slow machines this may cause a "lag" between the event causing the bell and the sound being played.
|
|
2006-04-04 |
Əgər xüsusiləşdirilmiş səsi çalacaq xüsusiləşdirilmiş bildirişi işlətmək istəyirsinizsə, sistem bildirişini bağlayıb bu xüsusiyyəti seçin. <p>Xahiş edirik, qeyd edin ki, yavaş sistemlərdə gedişat ilə onunla əlaqələndirilmiş səsin çalınması arasında "gecikmə" ola bilər.
|
|
21. |
Sound &to play:
|
|
2006-04-04 |
Çalınacaq bildiriş &səsi:
|
|
22. |
If the option "Use customized bell" is enabled, you can choose a sound file here. Click "Browse..." to choose a sound file using the file dialog.
|
|
2006-04-04 |
Əgər "Xüsusiləşdirilmiş bildiriş işlət" seçimi seçilidirsə, burada səs faylını seçə bilərsiniz. Səs faylını seçmək üçün "Gəz..." düyməsinə basın.
|
|
23. |
Visible Bell
|
|
2006-04-04 |
Əyani Bildiriş
|
|
24. |
&Use visible bell
|
|
2006-04-04 |
Ə&yani bildiriş işlət
|
|
25. |
This option will turn on the "visible bell", i.e. a visible notification shown every time that normally just a bell would occur. This is especially useful for deaf people.
|
|
2006-04-04 |
Bu qurğu "Əyani Bildiriş" xüsusiyyətini fəallaşdıracaqdır. Beləliklə əsasən ancaq səsin çalındığı yerdə əyani bildiriş də göstəriləcəkdir. Bu xüsusilə kar adamlar üçün sərfəlidir.
|
|
26. |
I&nvert screen
|
|
2006-04-04 |
Rəngləri &tərs çevir
|
|
27. |
All screen colors will be inverted for the amount of time specified below.
|
|
2006-04-04 |
Bütün ekran rəngləri aşağıda bildirilən vaxt üçün tərs çeviriləcəkdir.
|
|
28. |
F&lash screen
|
|
2006-04-04 |
&Ekranı rənglə
|
|
29. |
The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below.
|
|
2006-04-04 |
Ekran aşağıda bildirilən müddət üçün xüsusi bir rəngə dönəcəkdir.
|
|
30. |
Click here to choose the color used for the "flash screen" visible bell.
|
|
2006-04-04 |
"Ekranı rənglə" əyani bildirişi üçün işlədiləcək rəngi seçmək üçün buraya tıqlayın.
|
|
31. |
Duration:
|
|
2006-04-04 |
Müddət:
|
|
32. |
msec
|
|
2006-04-04 |
msan
|
|
33. |
Here you can customize the duration of the "visible bell" effect being shown.
|
|
2006-04-04 |
Buradan "Əyani bildiriş" effektinin müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz.
|
|
34. |
&Bell
|
|
2006-04-04 |
&Bildiriş
|
|
35. |
S&ticky Keys
|
|
2006-04-04 |
&Sabit Düymələr
|
|
36. |
Use &sticky keys
|
|
2006-04-04 |
&Sabit düymələri işlət
|
|
37. |
&Lock sticky keys
|
|
2006-04-04 |
Sabit düymələri &qıfılla
|
|
45. |
Slo&w Keys
|
|
2006-04-04 |
&Yavaş Düymələr
|
|
46. |
&Use slow keys
|
|
2006-04-04 |
Yavaş düymələri &işlət
|
|
51. |
Bounce Keys
|
|
2006-04-04 |
Sıçrama Düymələri
|
|
52. |
Use bou&nce keys
|
|
2006-04-04 |
Sıçrama düymələrini &işlət
|
|
68. |
*.wav|WAV Files
|
|
2006-04-04 |
*.wav|WAV Faylları
|
|
69. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-27 |
Vasif Ismailoglu MD,Mətin Əmirov
|
|
70. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-27 |
azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com
|