Translations by Stefan Asserhäll
Stefan Asserhäll has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-02 |
Mattias Newzella,Anders Widell
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-11-02 |
newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se
|
|
3. |
Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found.
|
|
2006-04-05 |
Kunde inte generera bakåtspårning eftersom felsökaren "%1" inte hittades.
|
|
4. |
C&opy
|
|
2006-04-05 |
K&opiera
|
|
5. |
Done.
|
|
2006-04-05 |
Klar.
|
|
6. |
Backtrace saved to %1
|
|
2006-04-05 |
Bakåtspårning sparad i %1.
|
|
7. |
Cannot create a file in which to save the backtrace
|
|
2006-04-05 |
Kan inte skapa en fil för att spara bakåtspårning
|
|
8. |
Select Filename
|
|
2006-04-05 |
Välj filnamn
|
|
9. |
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2006-04-05 |
En fil med namnet "%1" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?
|
|
10. |
Overwrite File?
|
|
2006-04-05 |
Skriv över fil?
|
|
11. |
&Overwrite
|
|
2006-04-05 |
&Skriv över
|
|
12. |
Cannot open file %1 for writing
|
|
2006-04-05 |
Kan inte öppna filen %1 för skrivning
|
|
13. |
Unable to create a valid backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Kan inte skapa en giltig bakåtspårning.
|
|
14. |
This backtrace appears to be of no use.
This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
|
|
2006-04-05 |
Den här bakåtspårningen verkar vara oanvändbar.
Det är troligen på grund av att paketen är byggda på ett sätt som förhindrar att riktiga bakåtspårningar skapas, eller att aktiveringsposten blivit allvarligt skadad av kraschen.
|
|
15. |
Loading backtrace...
|
|
2006-04-05 |
Laddar bakåtspårning...
|
|
16. |
The following options are enabled:
|
|
2006-04-05 |
Följande väljare är aktiverade:
|
|
17. |
As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.
You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to get a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Eftersom användning av väljarna inte rekommenderas, emedan de i sällsynta fall kan vara orsaken till problem i KDE, skapas ingen bakåtspårning.
Du måste inaktivera väljarna och upprepa problemet igen för att få en bakåtspårning.
|
|
18. |
Backtrace will not be created.
|
|
2006-04-05 |
Bakåtspårning skapas inte.
|
|
19. |
Loading symbols...
|
|
2006-04-05 |
Laddar symboler...
|
|
20. |
System configuration startup check disabled.
|
|
2006-04-05 |
Kontroll av systeminställningar vid start inaktiverad.
|
|
21. |
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
2006-04-05 |
Du måste redigera beskrivningen innan rapporten kan skickas iväg.
|
|
22. |
unknown
|
|
2006-04-05 |
okänd
|
|
23. |
KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed
|
|
2006-04-05 |
KDE:s kraschhanterare ger användaren information om ett program har kraschat
|
|
24. |
The signal number that was caught
|
|
2006-04-05 |
Numret på signalen som fångats upp
|
|
25. |
Name of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmets namn
|
|
26. |
Path to the executable
|
|
2006-04-05 |
Sökvägen till den körbara filen
|
|
27. |
The version of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmets version
|
|
28. |
The bug address to use
|
|
2006-04-05 |
Adressen som ska användas för att rapportera fel
|
|
29. |
Translated name of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmets översatta namn
|
|
30. |
The PID of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmets processnummer
|
|
31. |
Startup ID of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmets start-id
|
|
32. |
The program was started by kdeinit
|
|
2006-04-05 |
Programmet startades av kdeinit
|
|
33. |
Disable arbitrary disk access
|
|
2006-04-05 |
Inaktivera godtycklig åtkomst av hårddisk
|
|
34. |
The KDE Crash Handler
|
|
2006-04-05 |
KDE:s kraschhanterare
|
|
35. |
&Bug report
|
|
2006-04-05 |
&Felrapport
|
|
36. |
&Debugger
|
|
2006-04-05 |
&Programfelsökare
|
|
37. |
&General
|
|
2006-04-05 |
&Allmänt
|
|
38. |
&Backtrace
|
|
2006-04-05 |
&Bakåtspårning
|
|
39. |
<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Kort beskrivning</b></p><p>%1</p>
|
|
40. |
<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Vad är det här?</b></p><p>%1</p>
|
|
41. |
<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Vad kan jag göra?</b></p><p>%1</p>
|
|
42. |
<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Programmet har kraschat</b></p><p>Programmet %appname har kraschat.</p>
|
|
43. |
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p>
<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Vill du generera en bakåtspårning? Det kommer att hjälpa utvecklarna att komma på vad som orsakade felet.</p>
<p>Tyvärr tar det ett tag på långsamma datorer.</p><p><b>Observera: En bakåtspårning är ingen ersättning för en bra beskrivning av felet eller information om hur det kan återupprepas. Det är inte möjligt att rätta till felet utan en ordentlig beskrivning.</b></p>
|
|
44. |
Include Backtrace
|
|
2006-04-05 |
Skicka med bakåtspårning
|
|
45. |
Generate
|
|
2006-04-05 |
Skapa
|
|
46. |
Do Not Generate
|
|
2006-04-05 |
Skapa inte
|
|
47. |
It was not possible to generate a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Det gick inte att skapa någon bakåtspårning.
|
|
48. |
Backtrace Not Possible
|
|
2006-04-05 |
Bakåtspårning inte möjlig
|