Translations by Marek Laane
Marek Laane has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
Hasso Tepper
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-04-05 |
hasso@estpak.ee
|
|
3. |
Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found.
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitus ei olnud võimalik, sest silurit '%1' ei leitud.
|
|
4. |
C&opy
|
|
2006-04-05 |
K&opeeri
|
|
5. |
Done.
|
|
2006-04-05 |
Tehtud.
|
|
6. |
Backtrace saved to %1
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitusinfo salvestatud faili %1
|
|
7. |
Cannot create a file in which to save the backtrace
|
|
2006-04-05 |
Faili loomine tagasijälitusinfo salvestamiseks ebaõnnestus
|
|
8. |
Select Filename
|
|
2006-04-05 |
Failinime valimine
|
|
9. |
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2006-04-05 |
Fail nimega "%1" on juba olemas. Kas tõesti see üle kirjutada?
|
|
10. |
Overwrite File?
|
|
2006-04-05 |
Kas kirjutada fail üle?
|
|
11. |
&Overwrite
|
|
2006-04-05 |
&Kirjuta üle
|
|
12. |
Cannot open file %1 for writing
|
|
2006-04-05 |
Faili %1 pole võimalik kirjutamiseks avada
|
|
13. |
Unable to create a valid backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitusinfo loomine pole võimalik.
|
|
14. |
This backtrace appears to be of no use.
This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
|
|
2006-04-05 |
Sellest tagasijälitusinfost ei paista suuremat asja olevat.
Selle põhjus on arvatavasti see, et sinu tarkvara on paigaldatud moel, mis takistab korralikku tagasijälitust või et krahh tekitas ränka kahju ka pinule, kus selline info leidub.
|
|
15. |
Loading backtrace...
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitusinfo laadimine...
|
|
16. |
The following options are enabled:
|
|
2006-04-05 |
Järgmised võtmed on sisse lülitatud:
|
|
17. |
As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.
You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to get a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Kuna nende võtmete kasutamine ei ole soovitatav - teatud üksikjuhtudel võivad nad tekitada KDE-le probleeme -, ei looda ka tagasijälitust.
Sul tuleb need võtmed välja lülitada ning probleem uuesti tekitada, et tagasijälitusinfot saada.
|
|
18. |
Backtrace will not be created.
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitust ei looda.
|
|
19. |
Loading symbols...
|
|
2006-04-05 |
Sümbolite laadimine...
|
|
20. |
System configuration startup check disabled.
|
|
2007-03-08 |
Süsteemi seadistuse kontroll käivitamise ajal välja lülitatud.
|
|
2006-04-05 |
Süsteemi seadistuse käivitamise kontroll välja lülitatud.
|
|
21. |
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
2006-04-05 |
Enne raporti saatmist pead sa redigeerima kirjeldust.
|
|
22. |
unknown
|
|
2006-04-05 |
tundmatu
|
|
23. |
KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed
|
|
2006-04-05 |
KDE krahhide käsitleja annab kasutajale tagasisidet, kui programm on ämbrisse astunud
|
|
24. |
The signal number that was caught
|
|
2006-04-05 |
Kinnipüütud signaali number
|
|
25. |
Name of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmi nimi
|
|
26. |
Path to the executable
|
|
2006-04-05 |
Käivitatava faili otsingutee
|
|
27. |
The version of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmi versiooninumber
|
|
28. |
The bug address to use
|
|
2006-04-05 |
Kasutatav vea aadress
|
|
29. |
Translated name of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmi tõlgitud nimi
|
|
30. |
The PID of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmi PID
|
|
31. |
Startup ID of the program
|
|
2006-04-05 |
Programmi käivitamise ID
|
|
32. |
The program was started by kdeinit
|
|
2006-04-05 |
Programmi käivitas kdeinit
|
|
33. |
Disable arbitrary disk access
|
|
2006-04-05 |
Suvalise kettapöörduse keelamine
|
|
34. |
The KDE Crash Handler
|
|
2006-04-05 |
KDE krahhide käsitleja
|
|
35. |
&Bug report
|
|
2006-04-05 |
&Vearaport
|
|
36. |
&Debugger
|
|
2006-04-05 |
&Silur
|
|
37. |
&General
|
|
2006-04-05 |
&Üldine
|
|
38. |
&Backtrace
|
|
2006-04-05 |
&Tagasijälitus
|
|
39. |
<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Lühike kirjeldus</b></p><p>%1</p>
|
|
40. |
<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Mis see on?</b></p><p>%1</p>
|
|
41. |
<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Mida ma saan teha?</b><p>%1</p>
|
|
42. |
<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>Programm astus ämbrisse</b></p><p>Programm %appname astus ämbrisse.</p>
|
|
43. |
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p>
<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>Kas soovid genereerida tagasijälitusinfo <em>(backtrace)</em>? See aitab arendajatel välja selgitada, mis täpselt valesti läks.</p>
<p>Kahjuks võtab see aeglastel arvutitel aega. </p><p><b>Märkus: tagasijälitusinfo ei asenda korralikku veakirjeldust ega infot, kuidas viga korrata. Ilma korraliku veakirjelduseta pole võimalik viga parandada.</b></p>
|
|
44. |
Include Backtrace
|
|
2006-04-05 |
Lisa tagasijälitusinfo
|
|
45. |
Generate
|
|
2006-04-05 |
Genereeri
|
|
46. |
Do Not Generate
|
|
2006-04-05 |
Ära genereeri
|
|
47. |
It was not possible to generate a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
Tagasijälitusinfo genereerimine pole võimalik.
|