Translations by Ossama M. Khayat
Ossama M. Khayat has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2006-04-05 |
عصام بايزيدي، محمد جمال، أسامة محمد خياط
|
|
3. |
Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found.
|
|
2006-04-05 |
تعذر توليد أثر تتبعي حيث لم يمكن العثور على مزيل المشاكل `%1`.
|
|
4. |
C&opy
|
|
2006-04-05 |
ان&سخ
|
|
5. |
Done.
|
|
2006-04-05 |
إنتهى.
|
|
6. |
Backtrace saved to %1
|
|
2006-04-05 |
اقتفاء الأثر حُفظ في %1
|
|
7. |
Cannot create a file in which to save the backtrace
|
|
2006-04-05 |
لا يمكن إنشاء ملفّ لحفظ اقتفاء الأثر فيه
|
|
8. |
Select Filename
|
|
2006-04-05 |
اختر اسم الملف
|
|
13. |
Unable to create a valid backtrace.
|
|
2006-04-05 |
لم يمكن إنشاء اقتفاء أثر صالح.
|
|
15. |
Loading backtrace...
|
|
2006-04-05 |
تحميل الأثر التتبعي...
|
|
19. |
Loading symbols...
|
|
2006-04-05 |
تحميل الرموز...
|
|
21. |
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
2006-04-05 |
يجب عليك تحرير الوصف قبل بعث تقرير بالمشكلة.
|
|
22. |
unknown
|
|
2006-04-05 |
مجهول
|
|
24. |
The signal number that was caught
|
|
2006-04-05 |
رقم الإشارة الملتقطة.
|
|
25. |
Name of the program
|
|
2006-04-05 |
اسم البرنامج.
|
|
26. |
Path to the executable
|
|
2006-04-05 |
المسار الى الملف التنفيذي.
|
|
27. |
The version of the program
|
|
2006-04-05 |
رقم إصدار البرنامج.
|
|
28. |
The bug address to use
|
|
2006-04-05 |
عنوان المشكلة الذي سيتم استخدامه.
|
|
29. |
Translated name of the program
|
|
2006-04-05 |
الإسم المترجم للبرنامج.
|
|
30. |
The PID of the program
|
|
2006-04-05 |
رقم العملية (PID) الخاصة بالبرنامج
|
|
31. |
Startup ID of the program
|
|
2006-04-05 |
رقم التشغيل (PID) الخاصة بالبرنامج
|
|
32. |
The program was started by kdeinit
|
|
2006-04-05 |
تم بدء البرنامج عن طريق kdeinit
|
|
33. |
Disable arbitrary disk access
|
|
2006-04-05 |
عطّل وصول القرص الكيفيّ
|
|
34. |
The KDE Crash Handler
|
|
2006-04-05 |
أداة التعامل مع الإنهيارات لكيدي
|
|
35. |
&Bug report
|
|
2006-04-05 |
&تقرير بالخلل
|
|
36. |
&Debugger
|
|
2006-04-05 |
&مزيل المشاكل
|
|
37. |
&General
|
|
2006-04-05 |
&عامّ
|
|
38. |
&Backtrace
|
|
2006-04-05 |
&تتبع
|
|
39. |
<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>وصف قصير</b></p><p>%1</p>
|
|
40. |
<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>ما هذا؟</b></p><p>%1</p>
|
|
41. |
<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>ماذا أستطيع أن أفعل؟</b></p><p>%1</p>
|
|
42. |
<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
|
|
2006-04-05 |
<p><b>التطبيق قد انهار</b></p><p>البرنامج %appname قد انهار.</p>
|
|
43. |
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p>
<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
|
|
2006-04-05 |
<p>هل تريد إجراء تتبع ؟ هذا سيساعد المبرمجين على معرفة ماذا حدث بالتحديد</p>
<p>للأسف, قد تأخذ هذه العملية وقتا طويل على الأجهزة البطيئة.</p><p><b>ملحوظة: إجراء تتبع ليس بديلا عن وصف صحيح للمشكلة و المعلومات عن كيفية إعادة توليد هذا المشكلة ثانية. ليس ممكنا اصلاح المشكلة دون وصف مفصل لها.</b></p>
|
|
44. |
Include Backtrace
|
|
2006-04-05 |
تضمين التتبع
|
|
47. |
It was not possible to generate a backtrace.
|
|
2006-04-05 |
لم يكن ممكنا إجراء تتبع
|
|
48. |
Backtrace Not Possible
|
|
2006-04-05 |
تتبع الأثر غير ممكن
|