Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Accelerator key
|
|
2009-06-29 |
Combinație taste
|
|
4. |
Accelerator modifiers
|
|
2009-06-29 |
Modificatori pentru combinațiile de taste
|
|
5. |
Accelerator Mode
|
|
2009-06-29 |
Combinație taste
|
|
6. |
The type of accelerator.
|
|
2009-06-29 |
Tipul combinației de taste.
|
|
8. |
Type a new accelerator, or press Backspace to clear
|
|
2009-06-29 |
Tastați o nouă combinație de taste, sau apăsați Backspace pentru a șterge
|
|
9. |
Type a new accelerator
|
|
2009-06-29 |
Tastați o nouă combinație de taste
|
|
10. |
Current Locale
|
|
2009-03-17 |
Codarea curentă
|
|
40. |
Thai
|
|
2009-09-23 |
Thailandeză
|
|
43. |
_Encoding
|
|
2009-03-17 |
Codar_e
|
|
64. |
Background image _scrolls
|
|
2009-03-17 |
Imaginea de fundal _derulează
|
|
66. |
Built-in _schemes:
|
|
2009-03-17 |
_Scheme integrate:
|
|
68. |
Choose A Profile Icon
|
|
2009-06-29 |
Alege o iconiță pentru profil
|
|
69. |
Choose Terminal Background Color
|
|
2009-03-17 |
Alegeți culoarea de fundal a terminalului
|
|
70. |
Choose Terminal Text Color
|
|
2009-03-17 |
Alegeți culoarea de text a terminalului
|
|
76. |
Custom co_mmand:
|
|
2009-03-17 |
Co_mandă personalizată:
|
|
79. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2009-03-17 |
Codări afișate în me_niu:
|
|
81. |
Exit the terminal
Restart the command
Hold the terminal open
|
|
2009-03-17 |
Părăsește terminal
Repornește comanda
Ține terminalul deschis
|
|
82. |
General
|
|
2009-03-17 |
Generale
|
|
83. |
Image _file:
|
|
2009-03-17 |
_Fișier imagine:
|
|
84. |
Initial _title:
|
|
2009-03-17 |
_Titlu inițial:
|
|
89. |
Profile Editor
|
|
2009-03-17 |
Editor profiluri
|
|
90. |
Profile _icon:
|
|
2009-06-29 |
_Iconița profilului:
|
|
92. |
Remove encoding from menu.
|
|
2009-06-29 |
Șterge codarea din meniu.
|
|
95. |
S/Key Challenge Response
|
|
2009-03-17 |
Răspuns interogare s/key
|
|
99. |
Scroll on _keystroke
|
|
2009-03-17 |
_Derulează după apăsarea unei taste
|
|
100. |
Scrolling
|
|
2009-03-17 |
Derulare
|
|
101. |
Select Background Image
|
|
2009-03-17 |
Alegere imagine de fundal
|
|
102. |
Select-by-_word characters:
|
|
2009-03-17 |
Caractere selectează-după-cuv_ânt:
|
|
104. |
Terminal _bell
|
|
2009-03-17 |
_Sunet terminal
|
|
107. |
When command _exits:
|
|
2009-03-17 |
Când comanda s_e termină:
|
|
108. |
_Allow bold text
|
|
2009-03-17 |
Permite text _aldin
|
|
109. |
_Background color:
|
|
2009-03-17 |
_Culoare fundal:
|
|
112. |
_Delete key generates:
|
|
2009-03-17 |
Tasta _Delete generează:
|
|
115. |
_Profile name:
|
|
2009-03-17 |
Nume _profil:
|
|
118. |
_Scrollbar is:
|
|
2009-03-17 |
Bara de derulare e_ste:
|
|
120. |
_Text color:
|
|
2009-03-17 |
Culoare _text:
|
|
122. |
_Update login records when command is launched
|
|
2009-03-17 |
Act_ualizează înregistrările de autentificare când comanda este lansată
|
|
126. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2010-01-19 |
Un subset de posibile codări sunt prezentate în submeniul Codări. Aceasta este o listă de codări ce va apare acolo. Numele special „current” înseamnă să afișeze codarea corespunzătoare configurărilor locale.
|
|
2009-03-17 |
Un subset de posibile codări sunt prezentate în submeniul Codări. Aceasta este o listă de codări ce va apare acolo. Numele special „current” înseamnă să afișeze codarea corespunzătoare setărilor locale.
|
|
127. |
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
|
|
2010-01-19 |
O valoare între 0.0 și 1.0 indicând cât de mult să fie întunecat imaginea de fundal. 0.0 înseamnă fără întunecare, 1.0 înseamnă întunecare completă. În implementarea curentă, sunt posibile doar două nivele de întunecare, ca atare această opțiune de configurare se comportă boolean, unde 0.0 dezactivează efectul de întunecare.
|
|
134. |
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2009-03-17 |
Un nume de font Pango. De exemplu „Sans 12” sau „Monospace Bold 14”.
|
|
135. |
An X font name. See the X man page (type "man X") for more details on the format of X font names.
|
|
2009-06-29 |
Un nume de font X. Vezi pagina de manual X (rulați "man X") pentru mai multe detalii despre formatul numelor fonturilor.
|
|
138. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2009-03-17 |
Caractere care sunt considerate „parte a unui cuvânt”
|
|
141. |
Default color of terminal background
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită pentru fundal terminal
|
|
142. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită pentru fundalul terminalului, ca specificație de culoare (poate fi în format hexa sau un nume, cum ar fi „red”).
|
|
144. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită a textului în terminal, ca specificație de culoare (poate fi în format hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”).
|
|
147. |
Filename of a background image.
|
|
2009-03-17 |
Fișierul imaginii de fundal.
|
|
151. |
Human-readable name of the profile
|
|
2009-03-17 |
Numele lizibil al profilului
|
|
152. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2009-03-17 |
Numele lizibil al profilului.
|
|
153. |
Icon for terminal window
|
|
2009-03-17 |
Pictogramă pentru fereastra terminalului
|