Translations by susinho
susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
49. |
<span weight="bold" size="larger">Please enter your root password</span>
|
|
2009-03-18 |
<span weight="bold" size="larger">Introduza o contrasinal de superusuario</span>
|
|
52. |
If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer.
|
|
2009-03-18 |
Se sabe con certeza que funciona como unha das plataformas listadas a continuación, pode seleccionala e continuar. Porén, teña presente que isto podería danar a configuración do seu sistema ou deixar o equipo inutilizábel.
|
|
112. |
<b>Host Settings</b>
|
|
2009-03-18 |
<b>Configuracións de host</b>
|
|
124. |
E_nable this connection
|
|
2009-03-18 |
A_ctivar esta conexión
|
|
138. |
P_assword
|
|
2009-03-18 |
C_ontrasinal
|
|
152. |
_IP address:
|
|
2009-03-18 |
_Enderezo IP:
|
|
158. |
_Set modem as default route to internet
|
|
2009-03-18 |
Estabelecer o módem como _camiño predeterminado para Internet
|
|
192. |
_Path:
|
|
2009-03-18 |
_Camiño:
|
|
218. |
<span weight="bold">System Defaults</span>
|
|
2009-03-18 |
<span weight="bold">Configuracións predeterminadas do sistema</span>
|
|
229. |
Generate _random password
|
|
2009-03-18 |
Xerar un contrasinal _aleatorio
|
|
246. |
Set password b_y hand
|
|
2009-03-18 |
Estabelecer o contrasinal _a man
|
|
307. |
_Add
|
|
2009-03-18 |
_Engadir
|
|
323. |
The configuration could not be loaded
|
|
2009-03-18 |
Non foi posíbel cargar a configuración
|
|
374. |
Could not autodetect modem device
|
|
2009-03-18 |
Non é posíbel detectar automaticamente o dispositivo de módem
|
|
377. |
This will prevent you from launching new applications, and so you will have to log in again. Continue anyway?
|
|
2009-03-18 |
Isto impediralle iniciar aplicacións novas e polo tanto terá que iniciar unha sesión nova. Quere continuar de todas formas?
|
|
433. |
Remote shell server
|
|
2009-03-18 |
Servidor de intérprete de comandos remoto
|
|
434. |
Secure shell server
|
|
2009-03-18 |
Servidor de intérprete de comandos seguro
|
|
438. |
Shares your web pages over the Internet
|
|
2009-03-18 |
Comparte as súas páxinas web a través de internet
|
|
441. |
Add a shared path, modifies it if it already exists
|
|
2009-03-18 |
Engadir un camiño compartido; modifícao se xa existe
|
|
507. |
This would leave the system unusable.
|
|
2009-03-18 |
Isto podería inutilizar o sistema.
|
|
509. |
This will disable this user's access to the system without deleting the user's home directory.
|
|
2009-03-18 |
Isto desactivará o acceso deste usuario ao sistema sen eliminar o directorio persoal de usuario.
|
|
517. |
Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers.
|
|
2009-03-18 |
Insira un nome de usuario válido, consistente nunha letra minúscula seguida de letras minúsculas e números.
|
|
521. |
Check that this character is not used.
|
|
2009-03-18 |
Verifique que este carácter non estea en uso.
|
|
524. |
Incomplete path in home directory
|
|
2009-03-18 |
Camiño incompleto no directorio persoal
|
|
525. |
Please enter full path for home directory
<span size="smaller">i.e.: /home/john</span>.
|
|
2009-03-18 |
Introduza o camiño completo para o directorio persoal
<span size="smaller">por exemplo: /home/alba</span>.
|