Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 72 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu-Version %s

Translated by Martin Fellmann
Reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
GKsu Version %s

Suggested by Jan Rüegg
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Gebrauch: %s [-u <Benutzer>] [-k] [-l] <Befehl>

Translated and reviewed by Jan Rüegg
Located in ../gksu/gksu.c:427
3.
--always-ask-password, -a
Do not try to check if a password is really
needed for running the command, or if there
are other means of obtaining it: simply ask for it.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--always-ask-password, -a
Versuche nicht zu überprüfen, ob wirklich ein Passwort
benötigt wird, um den Befehl auszuführen, oder ob es andere
Möglichkeiten gibt, es zu erlangen: Frage einfach danach.
Translated and reviewed by joe
4.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Informationen anzeigen, die vielleicht
nützlich zur Diagnose und/oder zum
Lösen von Problemen sind.
Translated and reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
--debug, -d
Drucke Informationen auf den Bildschirm, die
nützlich zur Diagnose/Behebung von problemen
dienlich sein können.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:77
5.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Das »Sperren« der Tastatur, Maus und des
Fokus durch das Programm deaktivieren,
wenn nach dem Passwort gefragt wird.
Translated and reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
--disable-grab, -g
Deaktiviert das "Sperren" von Tastatur, Maus,
und Fokus durch das Programm während der
Passwort-Abfrage.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:84
6.
--icon <icon>, -i <icon>
Replace the default window icon with the argument.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--icon <Symbol>, -i <Symbol>
Ersetze das Fenstersymbol durch <Symbol>.
Translated and reviewed by Sebastian Heinlein
7.
--message <message>, -m <message>
Replace the standard message shown to ask for
password for the argument passed to the option.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--message <Nachricht>, -m <Nachricht>
Ersetzte die Standardnachricht bei der Passwortabfrage durch <Nachricht>.
Translated and reviewed by Sebastian Heinlein
Located in ../gksu/gksu.c:441
8.
--print-pass, -p
Ask gksu to print the password to stdout, just
like ssh-askpass. Useful to use in scripts with
programs that accept receiving the password on
stdin.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--print-pass, -p
gksu veranlassen das Passwort wie ssh-askpass über
den stdout auszugeben. Dies erlaubt anderen Anwendungen
z.B. in Skripten das Passwort über stdin einzulesen.
Translated by Sebastian Heinlein
Reviewed by David Ayers
In upstream:
--print-pass, -p
Gebe das Passwort auf stdout aus, wie
ssh-askpass es tut. Nützlich für Skripte mit
Programmen die das Passwort über stdin
erwarten.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:111
9.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Nachfragen, ob Tastatur und Maus gesperrt werden sollen.
Translated by Sebastian Heinlein
Reviewed by David Ayers
In upstream:
--prompt, -P
Den Benutzer fragen ob dessen Tastatur und Maus
übernommen werden sollen bevor dies geschieht.
Suggested by David Ayers
Located in ../gksu/gksu.c:88
10.
--ssh-fwd, -s
Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that
GKSu will work on SSH X11 Forwarding.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--ssh-fwd, -s
Den Host-Teil aus der $DISPLAY-Variable entfernen, um
GKSu über SSH X11 Forwarding verwenden zu können.
Translated and reviewed by Sebastian Heinlein
110 of 72 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: .tiger, Andre Bouillet, Artur Hallmann, Bernhard, Christopher Guckes, Daniel Holbach, David Ayers, Dennis Baudys, Holger Arnold, Jan Rüegg, Keruskerfuerst, Martin Fellmann, Moritz Baumann, Sebastian, Sebastian Brocks, Sebastian Heinlein, Sebastian Renner, Stefan Bethge, Thomas Templin, Tobias Bannert, adaso, heapifyman, joe.