|
1.
|
|
|
OK
|
|
|
ok button label
txt_ok
|
|
|
|
OK
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
OK
|
|
|
Suggested by
Novell Language
|
|
|
|
5.
|
|
|
Boot Options
|
|
|
txt_bootoptions
|
|
|
|
Options de démarrage
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Options d'amorçage
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|
|
6.
|
|
|
Exiting...
|
|
|
window title for exit dialog
txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
|
|
Sortie...
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Sortie...
|
|
|
Suggested by
Novell Language
|
|
|
|
7.
|
|
|
You are leaving the graphical boot menu and
starting the text mode interface.
|
|
|
txt_exit_dialog
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vous quittez le menu de démarrage graphique et
accédez à l'interface en mode textuel.
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Vous quittez le menu d'amorçage graphique et
démarrez l'interface en mode texte.
|
|
|
Suggested by
Guillaume GARDET
|
|
|
|
12.
|
|
|
Boot loader
|
|
|
info box title
txt_info_title
|
|
|
|
Chargeur de démarrage
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Chargeur d'amorçage
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
13.
|
|
|
I/O error
|
|
|
error box title
txt_error_title
|
|
|
|
Erreur E/S
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Erreur d'E/S
|
|
|
Suggested by
Bernard Opic
|
|
|
|
16.
|
|
|
This is boot disk %u .
Insert boot disk %u .
|
|
|
txt_insert_disk2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ceci est le disque d'amorçage %u .
Insérer le disque d'amorçage %u .
|
|
Translated and reviewed by
Sébastien MURER (MuMu)
|
Shared: |
|
Il s'agit du disque d'amorçage %u .
Insérer le disque d'amorçage %u .
|
|
|
Suggested by
Novell Language
|
|
|
|
17.
|
|
|
This is not a suitable boot disk.
Please insert boot disk %u .
|
|
|
txt_insert_disk3
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ceci n'est pas un disque d'amorçage correct.
Veuillez insérer le disque d'amorçage %u .
|
|
Translated and reviewed by
Alexandre Patenaude
|
Shared: |
|
Ce n’est pas un disque d’amorçage adéquat.
Veuillez insérer un disque d’amorçage %u .
|
|
|
Suggested by
Éfrit
|
|
|
|
19.
|
|
|
|
|
|
Keep the newlines and spaces after ':'!
txt_password
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Saisissez votre mot de passe [nbsp] :
|
|
|
Suggested by
Bruno
|
|
|
|
21.
|
|
|
This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.
Turn the DVD over then continue.
|
|
|
txt_dvd_warning2
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Il s'agit d'un DVD double face. Vous avez effectué l'amorçage à partir de la seconde face.
Retournez le DVD, puis continuez.
|
|
Translated and reviewed by
Novell Language
|
Shared: |
|
Ceci est un DVD double face. Vous avez amorcé à partir de la seconde face.
Retournez le DVD puis continuez.
|
|
|
Suggested by
Emmanuel Sunyer
|
|
|