Translations by SungHyun Nam

SungHyun Nam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 702 results
38.
Could not change directory to %s
2006-03-20
로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s
39.
Successfully removed %s
2006-03-20
성공적으로 %s을(를) 지웠습니다
40.
Error: Could not remove directory %s: %s
2006-03-20
에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s
41.
Error: Could not remove file %s: %s
2006-03-20
에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s
42.
Successfully made directory %s
2006-03-20
디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다
43.
Successfully renamed %s to %s
2006-03-20
%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다
44.
Error: Could not rename %s to %s: %s
2006-03-20
에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s
45.
FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
2006-03-20
SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 FTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소합니다.
46.
HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
2006-03-20
SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 HTTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소합니다.
47.
Could not change local directory to %s: %s
2006-03-20
로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s
48.
Could not get current working directory: %s
2006-03-20
현재 작업 디렉토리를 알 수 없습니다: %s
49.
Error: Cannot truncate local file %s: %s
2006-03-20
에러: 로컬 파일 %s을(를) 자를 수 없습니다: %s
50.
Could not get local directory listing %s: %s
2006-03-20
로컬 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s
51.
Successfully changed local directory to %s
2006-03-20
성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다
52.
Successfully changed mode of %s to %o
2006-03-20
%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다
53.
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
2006-03-20
에러: %s의 모드를 %o(으)로 바꿀 수 없습니다: %s
54.
local filesystem
2006-03-20
지역 파일시스템
2006-03-20
지역 파일시스템
2006-03-20
지역 파일시스템
2006-03-20
지역 파일시스템
55.
usage: gftp
2006-03-20
사용법: gftp
56.
2006-03-20
57.
none
2006-03-20
없음
58.
file
2006-03-20
파일
59.
size
2006-03-20
크기
60.
user
2006-03-20
사용자
61.
group
2006-03-20
그룹
62.
datetime
2006-03-20
날짜
63.
attribs
2006-03-20
속성
64.
descending
2006-03-20
내림순
65.
ascending
2006-03-20
올림순
66.
General
2006-03-20
일반
67.
View program:
2006-03-20
보기 프로그램:
68.
The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used
2006-03-20
파일을 볼 때 사용할 기본 프로그램. 여기가 비어있으면 내장된 기능을 사용하여 보여줍니다
69.
Edit program:
2006-03-20
편집기:
70.
The default program used to edit files.
2006-03-20
파일을 편집할 기본 프로그램.
71.
Startup Directory:
2006-03-20
시작 디렉토리:
72.
The default directory gFTP will go to on startup
2006-03-20
gFTP가 시작시에 갈 기본 디렉토리
73.
Max Log Window Size:
2006-03-20
최대 로그 창 크기:
74.
The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port
2006-03-20
GTK+ 버전에서 로그 창의 바이트 단위의 최대 크기
75.
Remote Character Sets:
2008-01-16
원격 문자셋::
76.
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
2006-03-20
원격 메시지를 지역 로케일에 맞게 변환하기 위한 콤마로 구분되는 문자셋 목록입니다
77.
Remote LC_TIME:
2006-03-20
원격 LC_TIME:
78.
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
2006-03-20
이것은 원격 사이트의 LC_TIME 값입니다. 디렉토리 목록에서 날짜를 제대로 표시하기 위한 것입니다.
79.
Cache TTL:
2006-03-20
캐쉬 TTL:
80.
The number of seconds to keep cache entries before they expire.
2006-03-20
얼마 후에 캐쉬를 지울 것인 지를 설정 (초단위의 시간).
81.
Append file transfers
2006-03-20
파일 전송 추가
82.
Append new file transfers onto existing ones
2006-03-20
전송할 새 파일을 추가
83.
Do one transfer at a time
2006-03-20
한번에 하나씩 전송
84.
Do only one transfer at a time?
2006-03-20
한번에 하나만 전송할까요?